Букварь для мигранта. Около 100 тысяч школьников — иностранцы

По данным Минпросвещения, из 15 миллионов российских школьников около 100 тысяч — иностранцы. На первый взгляд, капля в море — менее 0,7 %, так что это не должно создавать проблем. Но только не в обеих российских столицах и соседних с ними областях, куда едет большинство трудовых мигрантов. Как свидетельствует статистика за 2022 год, общее число поставленных на миграционный учет иностранных работников (включая продление регистрации и перерегистрацию) составило 11,8 млн, более 40 % приходится на Москву и Подмосковье (4,8 млн регистраций), 12,8 % — на Петербург и Ленинградскую область (1,5 млн). То есть 6,3 млн — более половины прибывших — постарались устроиться в столичных агломерациях. Туда же трудовые мигранты пытаются перевозить и свои семьи. Высшая школа экономики в 2018 году опубликовала результаты своего исследования, согласно им в Москве тогда проживали более 60 тыс. детей-иностранцев. Эксперты считают, что сейчас это число существенно выросло. А поскольку приезжие предпочитают селиться кучно, в недорогих районах вблизи крупных торгово-складских или строительных объектов, где они работают и где им проще коллективно организовать свой быт, в столице стали образовываться районы-анклавы. В местных школах процент учеников-иностранцев достигает порой 60 – 80 и даже 90 %. Проблема в том, что немалая часть этих детей — инофоны, то есть говорящие только на родном (узбекском, таджикском, киргизском, азербайджанском и т. д.) языке. Кстати, инофонами могут быть не только юные граждане других стран, но и россияне — как новоиспеченные, то есть получившие российское гражданство совсем недавно, так и приехавшие в большие города из сельской местности Дагестана, Чечни, Тывы, Игнушетии и других республик. Хотя эти регионы и входят в состав РФ, не все их жители учат и используют в быту русский. Даже несмотря на его государственный статус.

Букварь для мигранта. Около 100 тысяч школьников — иностранцы | ФОТО Taylor Flowe on Unsplash

ФОТО Taylor Flowe on Unsplash

Больше трех не собираться?

Считается, что для быстрой адаптации в новой среде, освоения неродного языка и учебной программы на нем просто идеально, если в русскоязычном классе учатся не больше двух-трех инофонов. Не так давно в Госдуме предложили решение: начать рассредотачивать не говорящих по‑русски детей по разным школам, чтобы в каждом классе их было не больше 10 % от общего числа учеников. Некоторые эксперты указывают другую предельную планку — 15 %…

В Петербурге есть школы, где детей-мигрантов гораздо больше, а в некоторых классах их доля доходит до 70 – 80 %. В такой ситуации у учителя просто нет возможности уделять должное внимание каждому ребенку — так, чтобы материал ему стал действительно понятен. К тому же и уровень владения языком у ребят разный: одни говорят и понимают по‑русски неплохо, просто делают в речи ошибки, другие совсем не говорят и не понимают. Что с такими делать?

Совершенно очевидно, что дети мигрантов должны изучать русский язык интенсивно, по специальной методике — как неродной. Преподаватель русского языка как иностранного — это, по сути, отдельная профессия, которой, к сожалению, не обучают массово на факультетах педвузов. Если исходить из международной системы оценки знания языка, то для того чтобы освоить его с нуля до уровня А1, требуется в среднем 120 учебных часов, от А1 до А2 — 140 – 160, от А2 до В1 — еще 160 – 180. Начинать полноценно усваивать программу ученик может уже с В1. Получается, что для достижения данного уровня ему понадобится от 420 до 460 часов обучения. Конечно, это усредненный счет: все зависит от начального уровня владения русским языком, возраста и мотивированности ребенка. К тому же для усвоения школьной программы в старших классах и В1 уже может быть недостаточно…

Эксперты в большинстве своем сходятся во мнении, что детей-мигрантов следует сначала целенаправленно обучить русскому языку и только потом погружать в процесс общего образования. Иногда ссылаются на опыт русских школ за рубежом: там дети разного возраста, не владеющие русским, сначала некоторое время ходят в класс языковой и культурной адаптации, и только после их переводят в классы по возрасту. Похожий подход был опробован в Москве, где в начале века действовала программа «Русская школа». В каждом округе столицы тогда были открыты ресурсные центры по обучению русскому языку как иностранному. Зачисленные в образовательное учреждение инофоны в течение полугода-года вместе с одноклассниками ходили только на физкультуру, рисование и музыку, остальные же предметы осваивали по особой программе, одновременно изучая русский язык как иностранный. И только потом переходили на обучение по основной общеобразовательной программе вместе со всеми. Для работы с такими детьми на специальных курсах повышения квалификации переподготовка была организована и для учителей. Выстраивали адаптированные учебные программы, придумывали методики, издавали учебники и рабочие тетради. «Русские школы» проработали несколько лет. Несмотря на очевидную эффективность подхода, проект был закрыт.

Иногда звучат предложения отправлять инофонов-первоклашек сначала в нулевой класс учить русский, а школьников постарше тестировать на входе и зачислять, только если сдадут русский хотя бы на В1. А если не сдадут? И где они должны осваивать новый для себя язык, если родители все время на работе, а дома говорят исключительно на таджикском или узбекском? Сейчас обучение русскому языку детей-инофонов — преимущественно задача родителей, которые с этим не всегда справляются. В итоге школьные учителя нередко остаются один на один с не понимающими их и не говорящими по‑русски учениками.

Будут и модули, будут и курсы

В Волгограде в прошлом году один первый класс на 14 учеников сделали моноэтничным, сформировав его только из детей мигрантов, у которых большие проблемы с русским языком (выходцев из среднеазиатских стран, преимущественно из Таджикистана и Азербайджана). В учебный план школы ввели особый предмет «Учу русский язык». Осваивать его детям помогали интернет-ресурсы «Дети здесь» и «Перелетные дети». Учились они отдельно от всех, а вот на классные часы и праздники ходили вмес­те с русскоговорящими ребятами из своей параллели. Еще раньше, в 2018 году, такой же класс открылся в одной из школ Екатеринбурга… Об их успехах пока ничего не известно, но, судя по всему, эксперимент не будет длительным: против такой компоновки групп возражают как педагоги, так и некоторые родители, опасаясь того, что класс, который изначально обучается в отрыве от остальных детей, не сможет успешно социализироваться. Специалисты считают, что гораздо лучше, если ребенок-инофон в новой для себя языковой среде окажется в обычном классе, но с определенной поддержкой в виде дополнительных курсов.

К сожалению, специального образовательного стандарта для мигрантов в РФ еще нет. И статьи «Обучение детей русскому языку как иностранному», которая бы финансировалась отдельно, пока тоже не существует. В некоторых школах нашли выход и обучают детей мигрантов русскому языку в рамках системы дополнительного образования, но выделяемых по этой статье часов для полноценного решения проблемы явно недостаточно.

Нынешним летом Министерство просвещения РФ подготовило проект приказа, который внесет изменения в порядок организации и осуществления образовательной деятельности по основным общеобразовательным программам. В документе, опубликованном на официальном портале правовой информации, речь идет о введении дополнительных модулей по русскому языку для детей мигрантов. «С целью удовлетворения образовательных потребностей и интересов обучающихся, слабо владеющих или не владеющих русским языком, организации вправе включить в учебный план общеобразовательной программы курсы, дисциплины (модули), а также реализовывать программы дополнительного образования по изучению русского языка в объеме, необходимом для освоения основных общеобразовательных программ», — говорится в проекте приказа. Будут проводить и диагностику школьников, которая выявит уровень владения ими русским языком. В планах министерства на 2024 год — создание в школах адаптационных групп для таких учеников по принципу подготовительных факультетов при вузах.

В пояснительной записке к проекту приказа отмечается, кстати, что число детей иностранных граждан, получающих в России образование, с 2021 года выросло более чем на 74,1 тыс. человек. При этом 77 % детей с миграционной историей слабо владеют или ‎не владеют русским языком.

Чтобы все дошли до школы

И все же главная проблема — не дети-инофоны, которые уже сели за парты (если они дошли до школы, то больше половины дела сделано, говорят эксперты), а те, которые до школы в принципе не доходят, хотя и живут годами в России.

— Особенно много такой молодежи стало после пандемии, когда многие приезжие не смогли позволить себе дистанционку, — поясняет специалист по миграционному праву Андрей Якимов. — Это настоящая угроза в будущем — куда большая, чем «неговорящие» классы сегодня. Считаю, что если в школе нет детей мигрантов — вот это проблема. Значит, они где‑то на улице, сами с собой как‑то социализируются, в своем кругу. Лет через десять в результате у нас могут возникнуть серьезные проблемы. В школе же адаптация детей мигрантов происходит естест­венным образом.

В теории дети-иностранцы имеют такое же право на бесплатное образование в России, как и граждане РФ. И это право защищают самые разные документы, не только российские, но и международные. Например, Конвенция ЮНЕСКО от 1960 года гарантирует абсолютно всем детям, где бы те ни находились, получение начального школьного образования. Это же положение закреплено в Конституции РФ. Существует также Конвенция защиты прав трудящихся-мигрантов и членов их семей от 1990 года (вступила в силу в 2003‑м).

Российский закон «Об образовании» при приеме в образовательные организации никаких тестирований не предполагает — ребенка должны принять в школу по месту регистрации (или в иную, если в первой не оказалось свободных мест), где созданы все необходимые условия для его интеграции в образовательный процесс. На практике же все бывает сложнее. Помимо вполне понятных языковых проблем нередко социально-культурной адаптации несовершеннолетних иностранцев препятствует недостаточность инфраструктуры — то есть нехватка мест в школах и детских садах. Дети мигрантов, по закону, имеют право у нас учиться, но зачислят их в последнюю очередь, после всех обратившихся за тем же россиян — как льготников, так и из обычных семей. В льготную очередь могут попасть только ребятишки из многодетных семей иностранцев или чада сотрудников детсадов (кстати, такой возможностью многие мамы-мигрантки активно пользуются).

В первую очередь в нужную школу принимают ребятишек по месту постоянной регистрации. Если у семьи лишь временная регистрация или миграционный учет, попасть туда можно только при наличии свободных мест. Но и зачисленный в класс ребенок-­иностранец может лишиться возможности посещать уроки в любой момент, как только у родителей закончится срок миграционного учета или окажется недействительным какой‑нибудь другой документ. За этим, кстати, строго следит сама школа, ведь в таком случае ей придется нес­ти административную ответственность за незаконное пребывание в ее стенах иностранного гражданина.

Пилот для инофонов

Впрочем, главные «детские» проб­лемы мигрантов заметно полегчали по сравнению с тем, что было еще год назад. До середины 2022‑го граждане Узбекистана и Таджикистана могли привозить детей только на три месяца, после этого их нужно было вывозить, поскольку им нельзя было находиться на территории РФ больше 90 суток в периоде 180 дней. О какой учебе и адаптации можно было говорить при таких ограничениях? Но с 14 июля 2022 года у мигрантов появилось право продлевать миграционный учет своим детям на срок действия собственных разрешительных документов. А с 26 октября текущего года мигранты смогут вставать на миграционный учет сами и ставить своих детей через «Госуслуги», так что эта задача еще упростится.

В Петербурге для детей мигрантов делается немало, но пока преимущественно силами благотворительных общественных организаций, волонтеров, на средства грантов или отдельных учреждений. Например, в Российском государственном педагогическом университете имени А. И. Герцена (РГПУ) летом 2021 года была запущена бесплатная онлайн-программа повышения квалификации «Социокультурная адаптация детей мигрантов и детей, проживающих в полиэтнических регионах РФ, средствами русского языка, истории и культуры». Огромным спросом у учителей пользуется первый русский букварь для мигрантов под редакцией профессора РГПУ Ирины Лысаковой, выпущенный еще в 2010 году. После этого здесь было издано более двух десятков учебных пособий по русскому языку как неродному. Кстати, на филологическом факультете этого университета часть студентов осваивают специальные дисциплины, позволяющие работать с детьми мигрантов, но этот модуль пока вариативный, то есть по выбору.

С несовершеннолетними мигрантами, которые еще не учатся или лишены возможности ходить в школу по разным причинам, работают волонтеры благотворительной организации «Дети Петербурга». Проводят занятия по русскому языку в библио­теках, устраивают экскурсии, праздники. А недавно подготовили памятку для родителей-мигрантов — пошаговую инструкцию, как устроить ребенка в школу. Ведь некоторые, получив два-три отказа в разных школах, опускают руки, не понимая, что им просто нужно обратиться в районный отдел образования…

В офисе петербургской благотворительной организации «ПСП-фонд» можно увидеть стопки разнообразной печатной продукции: учебник по русскому языку как иностранному для начальной школы, рабочую тетрадь, хорошо иллюстрированную книжку сказок — русских, таджикских, узбекских, армянских, азербайджанских, киргизских (текст на каждой странице идет двумя колонками параллельно — на русском и национальных языках) и даже ­обучающие настольные игры. Все это будут распространять по школам, общественным и волонтерским организациям. А недавно по заданию комитета по межнациональным отношениям и реализации миграционной политики был запущен пилотный проект по социокультурной и языковой адаптации детей-инофонов, обучающихся в образовательных организациях Красногвардейского района Петербурга. Он будет реализован на базе школы № 182 при поддержке отдела образования Красногвардейского района, благотворительного «ПСП-фонда» и Петербургского Дома национальностей. Проект предполагает разработку программы по обучению детей русскому языку как иностранному, подготовку обучающих и методических материалов, а также помощь педагогам, работающим с инофонами.


#обучение #миграция #адаптация

Материал опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости» № 172 (7501) от 14.09.2023 под заголовком «Букварь для мигранта».


Комментарии