На сцене не бывает границ: история певицы, соединившей две культуры в музыке
На сцену в историческом парке «Россия — моя история» Марьям Юсуфи вышла в играющем разными красками и блистающем золотистой вышивкой афганском праздничном костюме. В нем магистрантка вокально-режиссерского факультета Консерватории им. Римского-Корсакова (меццо-сопрано) чувствует себя комфортно и уютно, как, впрочем, и во многих других сценических нарядах, в которых приходилось выступать. Но все же ей, урожденной петербурженке, этот яркий афганский костюм чуточку ближе прочих…
ФОТО АВТОРА
Мама у Марьям — русская, коренная ленинградка. А отец давно, еще 14‑летним, приехал в СССР из Афганистана, чтобы получить образование. Пустил корни: создал семью, построил бизнес. Вырастил дочерей.
Сама Марьям Юсуфи считает, что своим талантом обязана слиянию двух культур и двух кровей. В полной мере это касается и ее столь же музыкально одаренных сестер: одна — скрипачка, другая, самая младшая, играет на кларнете. И все трое поют…
В музыкальной школе им. Ростроповича Марьям училась на виолончелистку. Сейчас в Консерватории занимается вокалом. Оканчивает магистратуру и преподает музыку в школе. Руководит вокальной студией, где занимается с детьми как сольным пением, так и хоровым и ансамблевым. Среди ее учеников множество лауреатов различных конкурсов. Да и сама Марьям не раз побеждала в творческих соревнованиях, и не только в России. Совсем недавно стала дипломантом вокального конкурса им. Г. А. Ковалевой и получила специальный приз от Законодательного собрания Санкт-Петербурга. Периодически гастролирует, в том числе и за рубежом.
Основа репертуара Марьям — классические оперные произведения, но есть также русские и афганские народные песни, песни советских и российских композиторов. А вот «партия мечты» — роль Сантуццы в опере «Сельская честь» Пьетро Масканьи. Ее Марьям мечтает когда‑нибудь исполнить на сцене оперного театра…
На вопрос, как обстоят дела с итальянским и прочими иностранными языками, Марьям Юсуфи отвечает:
— Из-за того, что я певица, приходится много языков изучать. Мой папа говорит на фарси, знает и пушту, а я только на фарси говорю немного. А петь приходится на самых разных языках. Сейчас вот начала учить китайский. Если выходишь на сцену, произведение должно звучать идеально во всех смыслах. Оперную музыку люди любят и понимают в любой стране, для нее нет границ… Мне хочется и дальше путешествовать по миру, продвигать российскую и афганскую культуру…
Читайте также:
Сурхарбан собрал бурят. Как в Петербурге прошёл бурятский летний праздник
На языке музыки: «межнациональному общению петербургской молодёжи помогает творчество»
Материал опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости» № 138 (7960) от 31.07.2025 под заголовком «У музыки не бывает границ».





Комментарии