Как будущее готовилось к встрече с настоящим
Вчерашнюю встречу взрослых лидеров G8 с невзрослыми лидерами J8 видели миллионы телезрителей. Мы побывали в штабе «юношеской восьмерки» накануне, поздним субботним вечером, и видели то, чего не видел почти никто из посторонних: как детей готовили к этой встрече.
ФОТО АВТОРА
Кусочек пушкинской улицы Радищева, ведущий к даче Кочубея, где разместились 64 тинейджера из восьми стран, был намертво перегорожен милицейскими легковушками. Пешеходы пройти могли, но автомобилистов заворачивали в течение всего недельного юношеского саммита.
Сама благородная дача Кочубея изнутри напоминала хороший санаторий — с этими красными дорожками в коридорах и картинами на стенах. То из одного угла, то из другого — вопли детей. На немецком, японском, английском, французском... Играли в свои национальные подвижные игры, дожидаясь общего собрания, на котором объявят ту восьмерку из 64-х, которая лично вступит в переговоры с первыми лицами своих государств.
На стенде возле главной рабочей комнаты фото последи их событий саммита, надрывное объявление на английском: «Утерян маленький белый пакет с открытками Петербурга!», внизу не менее слезное: «...И голубые туфли!». Тут же распечатка пушкинского стиха «Друзья мои! Прекрасен наш союз!» — и нашим (на русском) и вашим (на английском). Здесь же ксерокопия русской газеты с сообщением о том, что думает мама француза Зидана об итальянце Матерацци. Мимо стенда на собрание продефилировал пацан в футболке не итальянской, не французской, а английской футбольной сборной. В футболке Бэкхема, разумеется.
При входе в столовую, на которой написано «Ресторан», — меню только по-русски: отдельно для взрослых с телеканала MTV (главный информационный партнер) и еще для кого-то; отдельно — для детей и сотрудников Министерства образования (в меню обозначены просто как «министры»). Впрочем, набор продуктов одинаковый; детям и «министрам» больше повезло лишь в том, что их дополнительно подкрепляют витаминами в виде фруктов. А так на завтрак 15 июля: масло, белуга, сыр, шейка к/в, йогурт, каша «Гурьевская», булочка. Обед: салат-коктейль с ветчиной, курица, суп-лапша грибная, говядина тушеная, греча, компот, хлеб, булка, яблоко запеченое. Ужин: салат из кальмаров, эскалоп, конд. изд., хлеб, булка.
Во дворе особняка рядом с цветочным газоном — такой же цветущий лев: модель нашего типичного петербургского скульптурного льва, только этот лев разукрашен подсолнухами, бабочками и надписью на разных языках «Дети — будущее». На террасе и в залах Кочубея — стенды со здоровенными блокнотами: продукты совещаний юношеских рабочих групп. Там на английском чего только не написано — и про экстремизм, и про иммиграцию и, в частности, что «родителям следовало бы быть более образованными».
...Уже девятый час вечера, на собрании быстренько представляются избранные для встречи с лидерами «юниоры»: Таня (Россия), Януш (Германия), Дайана (США), Мунэо (Япония), Ксавье (Франция), Елена (Италия), Кристина (Канада), Софи (Великобритания). После чего освободившуюся многоязыкую галдящую компанию увозят за очередной порцией «культурной программы», а в опустевшем и притихшем Кочубее остаются восемь миссионеров. Они сдвигают стулья в кружок и слушают Алексея Заварзина из СПбГУ. Важный представитель Большого университета, не важничая, наставляет ребят относительно предстоящего в Константиновском дворце мероприятия.У Заварзина, очевидно, главная цель — чтобы дети не переволновались. Поэтому с шутками-прибаутками то и дело употребляет слова «Тейк ит изи» и «Релакс» — не переживайте, короче, расслабьтесь. Правда, тут же добавляет, что восьмерка — не просто представители всей интернациональной команды саммита, но и послы, получается, многомиллионного юношества. Восьмерка совершенно не раздавлена грузом ответственности.
Накануне J8 взрослые обещали журналистам не внушать юношеству, что им следует сказать главам государств. Взрослые слово сдержали. Заварзин лишь обозначает протокол:
— Представляетесь лидерам: имя, фамилия, возраст, страна; улицу и номер дома указывать необязательно (хохот).
— Давайте сейчас вы распределитесь по темам, на которые будете общаться с лидерами (распределяются; самой популярной темой оказалось образование).
Собственно суть докладов Заварзин не затрагивает вовсе. Точнее проговаривает ее в американской манере: Ыа- Ыа-Ыа.
— Но вы должны сообразить, на какой теме лучше остановиться более подробно, — сориентируйтесь по ситуации. Может быть, образование, может быть, энергетика.
Кружок напоминает то ли заговорщиков, то ли знатоков из «Что? Где? Когда?». В круг вклинивается весьма неформально одетый человек (разма- хаистая синяя футболка) с фотоаппаратом; по всем приметам — фотокорреспондент, но манера разговаривать — как у важного сотрудника администрации президента, притворяющегося рядовым сотрудником администрации президента. Человек оказывается Ильей Шаниным, ни много ни мало директором всего этого проекта. На хорошем английском Шанин говорит ребятам, что у него плохо с английским и потому он будет говорить на русском, а Заварзин поможет перевести ряд ценных замечаний.
— Не надевать ярко-белое или что-то в мелкую полоску, — советует Шанин. — В Константиновском будут сотни телекамер, не хотелось бы, чтобы вы плохо выглядели в кадре. Не вытягивайте на столе руки вперед, иначе в кадре они будут казаться непропорционально большими. Юным девушкам обычно говорят «Не красьтесь», так вот в данном случае, девушки, накрасьтесь, это для ТВ и фото лучше. Только не переборщите. Дальше. Возможно, после основной пресс-конференции в Константиновском дворце журналисты захотят поговорить с кем-то из вас отдельно (думаю: сейчас посоветует не вступать ни с кем в переговоры)... Поэтому захватите с собой салфетки или носовые платки: из-за софитов будет жарко и при близкой съемке видно будет, что лицо мокрое. Жвачки не жевать. Обычно люди, когда нервничают, почесывают голову — постарайтесь этого избежать. Не трите нос и уж точно не ковыряйте в носу (под понимающее гудение восьмерки Заварзин не только переводит, но и чисто символически изображает, чего делать не следует).
— А можно фотокамеру пронести, чтобы с лидерами сфотографироваться? — спрашивает делегат от французской команды.
— М-м-м... Боюсь, нельзя, — говорит Заварзин. — Там особая система... И к тому же, знаешь ли, в этот день по миру разлетятся десятки тысяч твоих фотографий с лидерами — так что можешь не переживать...
В отличие от юношеского саммита, где на английском языке и неформально общались, и в рабочем порядке составляли коммюнике для лидеров восьми стран, на самой встрече каждый из делегатов может говорить на своем родном языке.
Взрослые советуют восьмерке просто хорошо выспаться перед трудным днем — и предлагают вместе сфотографироваться на террасе. Предусмотрительность взрослых заслуживает похвалы: кто знает, кем станет каждый из этих восьми тинейджеров. Может, лет через 15 этой фотографией можно будет хвастать.
В «юношеской восьмерке» — 3 парня и 5 девчонок. Парни, что бы это значило? Россию тоже представляет барышня — Таня Ушакова из Екатеринбурга. На пресс- конференции была самой немногословной: еще один пример того, что в лидеры выбивается не обязательно тот, кто говорит больше всех.
На интервью Татьяна не робеет, держится спокойно. Разговаривает, как взрослая (в данном случае это не недостаток). Впрочем, Таня и не ребенок: 17 лет.
— Таня, а почему именно вы представляете Россию?
— Так ребята решили — меня выбрали голосованием.
— Волнуетесь?
— Волнуюсь. Первое, о чем я подумала, когда объявили результаты голосования, — насколько это невероятно ответственно. Я буду представлять всех ребят и для меня главное — учесть мнение всех делегатов и всех команд, чтобы это было отражением нашей работы. Столько каждый из нас внес в коммюнике, и так много идей осталось вне этого документа!
— Какие события саммита показались самыми яркими (пока, разумеется, с лидерами не встретились)?
— Особенно запомнилась встреча с помощником президента Игорем Шуваловым и министрами — Христенко, Фурсенко... «Понравилось» — это, конечно, не то слово, которое здесь можно употребить, но тот интерес, который они проявляли к нашему мнению, вдохновляет. Причем все беседы были построены на интерактивности, то есть большей частью мы задавали вопросы, а они отвечали. То, что к нам приехали люди такого высокого статуса, лично меня убедило в том, что мы действительно не зря здесь собрались и действительно имеем возможность менять ситуацию.
— Что нового вы узнали из встреч с министрами?
— Кардинально нового, пожалуй, не было, но была масса информации, просто полезной для работы, для разработки идей и предложений. Допустим, я была слабее, чем в других сферах, подкована в теме энергетики, а после встречи с Христенко эта тема стала мне более понятна.
— И как в России с энергетикой?
— Если будем вкладывать деньги в альтернативные источники энергии и в разработку и исследование новых месторождений, то и у нас и во всем мире все будет хорошо.
— Вот домой приедете — а дальше что?
— Мы сегодня как раз это обсуждали. Конечно, очень много предложений, где мы собственными силами не управимся, поскольку требуется финансирование. Но такие вещи, как обмен опытом со сверстниками и информирование их по некоторым темам, — тут мы и самостоятельно все сможем. У нас были даже планы создания волонтерских организаций, возможно интернациональных, с использованием Интернет-ресурсов. Есть идея создать документ, доступный для понимания каждого, потому что лично меня больше всего беспокоит то, что моих сверстников в России мало интересует будущее страны. Да и настоящее тоже.
— С кем из глав государств вы бы хотели лично поговорить?
— Я бы поговорила с Владимиром Владимировичем. Но я и так уже с ним поговорила: он к нам сюда неожиданно приехал. Я спросила, каких результатов он ждет от саммита. Он ответил, что не хотел бы, чтобы лидеры просто подписали документы, подготовленные помощниками, ему бы хотелось подискутировать.
— Какой у вас тут распорядок дня в особняке?
— Встаем в полвосьмого. А ложимся... Вот вчера легли в полтретьего.
— Что ж так поздно!
— Работали! Насыщенность событийная — огромная; количество информации — огромное; опыт общения, полученный за такой маленький срок, — огромный. У нас ни одной свободной минутки не было. Это безумно интересная, но очень сложная и насыщенная работа.
— Как вас кормят?
— Кормят замечательно. Правда, ребята из разных команд по-разному к этой еде относятся. Я считаю ее вполне универсальной, но кто-то скучает, например, по итальянской пицце. Вот сегодня нам давали гречневую кашу — так меня спрашивали: «Это что еще такое?!».
— Прошу прощения, конечно, но... здесь, наверное, романы случались?
— Да у нас времени нет!
Материал был опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости»
№ 128 (3675) от 17 июля 2006 года.
Комментарии