Путешествие в мир слова. Выставка азбук и букварей открылась в Эрмитаже
В Эрмитаже открылась выставка, посвященная книжкам, с которых начинается не только школьная жизнь, но и путешествие в мир слова, знаний и даже в мир изящных искусств, - азбукам и букварям.
Фото: Pixabay / tookapic
Оказывается, азбуки могут рассказывать обо всем на свете - начиная с Отечественной войны 1812 года и заканчивая картинами из собрания музея.
В первом случае речь идет о комплекте гравированных и раскрашенных акварелью карт под названием «Азбука Российская. Подарок русским детям в память об Отечественной войне 1812 г.». Каждая карта представляет одну из букв русского алфавита, на них помещены карикатуры на Наполеона или солдат его армии, а также ехидный стишок.
Например, литеру «В» сопровождают такие строчки:
Ворона как вкусна!.. нельзя ли ножку дать,
А мне из котелка хоть жижи полизать.
На картинке три французских солдата действительно едят ворону, не удосужившись ее не только сварить, но и ощипать.
Этой азбуке на выставке отведена целая витрина - как одному из самых интересных и ценных экспонатов. Известно, что в основу ее легли карикатуры, которые русские художники (Иван и Михаил Теребеневы, Алексей Венецианов, Иван Иванов и другие) создали еще в годы войны. Острые, злободневные «летучие листы» пользовались огромной популярностью, и после изгнания неприятеля их заново отпечатали в типографии Василия Плавильщикова.
Старше и поучительнее - «Букварь славенороссийских письмен уставных и скорописных, греческих же латинских и польских...», сочиненный иеромонахом Карионом Истоминым в 1694 году. Это первый русский букварь с картинками. Так, вокруг буквы «О» столпились осел, овца, окунь и орел; рядом размещены «околары» (окуляры, очки), орало и орган. Внизу, если потрудиться, можно расшифровать полезные пояснения: «окунь в воде поимаешь», «на одре поспиши» и так далее.
Экземпляр, который хранится в Эрмитаже, принадлежал семье князя Щербатова. По этой нескучной книге учились грамоте оба его сына, один из которых стал впоследствии историком.
Два букваря (немецкий и французский), изданные в разных местах и в разное время, но объединенные общим переплетом (покрытым серебром, украшенным гравировкой и чеканкой), принадлежали императору Павлу I. Скорее всего, их подарили ему уже во взрослом возрасте, и он вряд ли использовал их по назначению. Хотя по ним можно было изучать не только иностранные языки, но и основы евангелической веры.
Постепенно буквари и азбуки становились доступнее и одновременно все ярче и интереснее. Прелестные картинки можно найти в «Живой азбуке» Вадима Фалилеева и Саши Черного, «Сказочной азбуке» Татьяны Мавриной, «Азбуке в рисунках Владимира Конашевича» и «Азбуке в картинах Александра Бенуа». Симпатичную (хотя и очень ироничную) «Веселую азбуку» Мстислава Добужинского дополняют стихи Надежды Павлович:
Конькобежец не боится
На катанье простудиться.
Посмотри, как он бежит,
Только шарф за ним летит.
«Азбука Петербурга» издана со стихами Юрия Чернова и рисунками Сергея Русакова.
С этажа да на этаж
Ходят люди. Тем не менее
По-французски ЭРМИТАЖ
Значит - для уединения.
Это четверостишие посвящено букве «Э».
И чем дальше, тем больше азбук авторы и издатели посвящают Эрмитажу. В одном только петербургском издательстве «Арка» вышло три книги, в которых литеры русского алфавита неразрывно связаны с экспонатами петербургского музея.
Материал опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости» № 170 (6523) от 12.09.2019 под заголовком «История в букваре».
Комментарии