Новая драма — новый формат. Прошла режиссёрская лаборатория по китайской драматургии 1920 – 1930‑х годов
Она проходила в рамках международного театрального фестиваля «Взгляд на Восток-2».
ФОТО Liam McGarry on Unsplash
С одной стороны, организаторы хотели ознакомить публику с пьесами, о которых сегодня мало кто знает в России, кроме специалистов. С другой — дать возможность молодым режиссерам предложить свои решения и подарить старым текстам шанс на новую жизнь.
К фестивалю сотрудники Института Конфуция, созданного и действующего на базе Петербургского университета, подготовили сборник новых переводов пьес китайских драматургов, который вскоре будет опубликован. Из этой подборки приглашенным режиссерам (студентам разных мастерских Института сценических искусств) было предложено выбрать по одной. Результатом лаборатории в театре «Балтийский дом» стали четыре эскиза с элементами читки — зародыши будущих постановок, которые, при удачном стечении обстоятельств, когда‑нибудь появятся на сцене.
«Мы в какой‑то степени открываем эту драматургию для зрителя, режиссуры и театра», — сказала Екатерина Морозова, театральный критик и модератор лаборатории перед началом показов.
Все тексты, выбранные для читки, написаны литераторами, получившими образование за рубежом, и в каждом ощутимо влияние как европейской традиции в целом, так и конкретных авторов. Например, мистическая драма Хун Шэня «Чжао Яньван» вызывает в памяти шекспировского «Макбета» — герой сходит с ума, не в силах принять и простить самому себе свои злодейства. На главный конфликт намекает уже само название: Янь-ван в китайской мифологии — владыка ада, царства мертвых. В то же время внимательный зритель заметит в тексте и отсылки к пьесам Чехова, персонажи которых бесконечно философствуют, размышляют о человеческой слабости и стремлении к совершенству. Подобным образом и Чжао до последней минуты обещает себе и своим богам: «Буду трудиться, как честный человек… буду молиться и отпускать грехи, буду жить в спокойствии и умиротворении».
Екатерина Шихова из режиссерской мастерской Анатолия Праудина, подготовившая эскиз по пьесе Хун Шэня, тоже заметила эти параллели. И вот на сцене появился самовар, а у артистов — шапки-ушанки. Вместе с тем в пластическом решении были использованы элементы китайской гимнастики цигун. Результатом стало необычное действо, в котором трагическое смешалось с комическим, разные культуры сплавились в попытке еще раз прикоснуться к вечным проблемам.
В целом режиссерская лаборатория не только познакомила своих участников и зрителей с начальным этапом развития новой китайской драмы, но и заставила задуматься о точках пересечения разных культур. О том, что древние традиции у самых не похожих друг на друга народов все же имеют нечто общее, глубинное. И о том, что взаимное влияние неизбежно и всегда плодотворно.
Читайте также:
На Новой сцене Мариинского театра пройдут гастроли Большого театра России
На сцене Александринки прошла премьера спектакля «Преступление и наказание» Театра балета Эйфмана
Материал опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости» № 193 (7769) от 14.10.2024 под заголовком «Новая драма — новый формат».
Комментарии