В Петербурге прошел первый межрегиональный фестиваль национальных культур народов Якутии

Сам этот народ, как известно, называет себя саха. И республику — тоже Саха, добавляя привычное всем нам обозначение «Якутия» как пояснение, в скобках.

В Петербурге прошел первый межрегиональный фестиваль национальных культур народов Якутии | ФОТО Дмитрия СОКОЛОВА

ФОТО Дмитрия СОКОЛОВА

Есть песня с припевом: «В эти белые края вновь и вновь приеду я, чтоб увидеть, как танцует якутяночка моя». Ее многие называют неофициальным гимном Якутии. Поэтические образы в этой песне создают сказочную картину северной земли, но только не застывшей в мертвом ледяном покое, а живой — блистающей и искрящейся.

О законах этой древней земли и традициях живущих на ней народов постарались рассказать гостям-петербуржцам на I межрегиональном фестивале «Традиции народов Якутии» его организаторы — якутский коллектив «Ахтылган», творческое объединение «Северный колорит» и местная молодежная организация «Сайдыы» (при поддержке постпредства Якутии при президенте РФ и Санкт-Петербургского Дома национальностей). Приурочили событие сразу к трем вехам: Году единства народов России, каковым объявлен 2026‑й, Году культуры в Республике Саха и Дню родного языка и письменности в Якутии, отмечаемому 13 февраля.

На входе в клуб «Выборгская сторона» гостей «очищают», обмахивая каждого дэйбииром — жезлом с пучком из белого конского волоса, и обдают ароматом душистых трав. Нарядные девушки предлагают загадать желание и привязать цветную ленточку к длинной ритуальной веревке. Эта якутская традиция, как и сама веревка из конского волоса, называется салама. А разноцветные ленточки — наши дары иччи, духам-хозяевам предметов, вещей, мест и явлений природы, способ выразить им почтение. С разных сторон раздаются звоны колокольцев — у якутов считается, что металлические звуки отгоняют всякое зло.

Прежде чем открыть фестиваль, провели для всех присутствующих обряд благословения Арчы-Алгыс. Перед началом ведущая предупредила, что он будет проходить на якутском языке, хотя далеко не все в зале его понимают. Но это не должно быть проблемой.

— Сила благословения — в нашем слове, в нашем звуке, в наших дифтонгах, — сказала она. — Даже если вы не поймете этих слов, все равно почувствуете нутром их добрую энергию.

Этот древний якутский обряд направлен на очищение от всего негативного и получение благословения на новый жизненный этап, на успех и здоровье.

Проходил он долго. При зажженной свече, под чередующиеся речи двоих алгысчытов на сцене (от монотонного до драматически-эмоциональных обращений), под позванивание колокольчиков, привязанных к дэйбиирам, которыми алгысчыты омахивали ряды гостей, красавицы с чашей с травами-оберегами и саламой обходят весь зал. Некоторые благословляемые, устав, садятся в кресла, но большинство людей стоят, воздев руки к небесам, выражая свое стремление к внутреннему обновлению…

На успех в делах в этот день в клубе «Выборгская сторона» рассчитывали многие — и получили его. Заслуженно.

В Петербург из Якутии прибыл солидный творческий десант: вокалисты, музыканты-исполнители на национальных инструментах, танцоры и чтецы. На выставке декоративно-прикладного искусства «Наследие предков» свои творения, созданные с использованием традиционных техник и материалов, представили мастера из нескольких якутских улусов, а также из Петербурга, Ленинградской, Архангельской, Мурманской областей и других регионов. Все они принимали участие в конкурсе по исполнительскому и декоративно-прикладному искусству «Узоры Севера».

KxZaL_1bLX4ukDmkiMnCC7bHOTur8HJb6TtMvV3X9VElpgtieR4_BlYwTwiPYIzPTlpWN5N2yWgyXIfI5K_fHlYM.jpgФОТО Дмитрия СОКОЛОВА


В центре зала-фойе устроили этнографическую зону, представив утварь, предметы быта и красивейшие национальные костюмы. Рядом — выставка книг и альбомов на якутском языке. Устроили и небольшой детский уголок — раскраски с якутскими орнаментами, материалы для аппликаций, книжки.

В соседнем помещении проводят мастер-классы по бисероплетению, традиционной вышивке, якутским играм хабылык (лучинки) и хаамыска (камешки). И даже — вот редкость — по косторезному искусству. Любой мог изготовить себе оберег, пропилив два отверстия в заготовках-пластинах из оленьих рогов. Оказалось, что это дело непростое, особенно для женских рук: рог твердый, фреза так и норовит соскочить с гладкой поверхности спила. Но ведущий мастер-класса студент Института народов Севера РГПУ им. Герцена Денис в объяснениях, как правильно и безопасно управляться с электрофрезерной машиной, терпелив. Подсказывает: с краю сверло идет трудно, потому что там рог тверже, а ближе к центру кость мягче…

Третьекурсница ИНС Яна Ягловская знакомит с очаровательными колоритными скульп­турками:

— Вот эту девочку-хантыечку зовут Куренька, это Весельчак, это Зимний охотник, а этот, с арканом в руках — Ловец оленей. Девушка с луком — Сэрни из «Сказа о богатыре — защитнике племени края земли Ямала»… Танцующая неночка, шаман, бурятский музыкант с морин хууром… А это вот мой дедушка, я его назвала Хайчиэтэгэ — в переводе с юкагирского «уважаемый дедушка». Или «медведь» — у нас медведя тоже так называют…

Здесь есть куклы-буряты, ненцы, нганасаны, ульчи, шорцы, кумандинцы, ханты, юкагиры, долганы и эвены. Все очень забавные и выразительные.

TVEseyE7chx3Ww4BGlgiDyKp0PmViobYRIdOdYrVjcCNhN4CsnTiS96zQVnzJs9Ke3kz08mzrUlJ4grSgqNHYmcW.jpgФОТО Дмитрия СОКОЛОВА


— В нашу мастерскую декоративно-прикладного искусства приходят студенты, кто захочет, и каждый делает куклу своей национальности: лепит из глины лицо, придумывает позу, сюжет, наряжает в правильный костюм с нужными узорами и вкладывает в руки соответствующие образу предметы, — поясняет Яна.

Сама она увлеклась этим делом еще на первом курсе. В будущем учитель родного языка (юкагирского), русского и литературы, она думает, что, вернувшись домой после института, не бросит любимое занятие.

По соседству всех желающих обучают извлекать звуки из варгана, передающего дыхание природы (пока ни у кого не получается). Хозяин выставки показывает свою коллекцию:

— Эти варганы привезены из Хакасии, эти с Алтая, эти с Южного Урала, вот киргизские… А такие местный петербургский мастер делает…

Возле столов с женскими украшениями толпятся «девушки» в возрасте примерно от пяти и до 80+. Любуются, расспрашивают о технике создания такой красоты.

— Эти стилизованные головные и нагрудные украшения сплетены из конского волоса и расшиты бисером, — поясняет мастерица Альбина Колодезникова, приехавшая на фестиваль из села Усть-Татта, что в Таттинском улусе. — Вот это я сплела для своей дочки, это для внучки. Долго ли работала? За месяц можно сделать, если не отвлекаться… В нашем селе есть сообщество — там мы и бисером, и берестой, и конским волосом занимаемся.

На голове Колодезниковой — европейского вида шляпка, тоже из конского волоса.

— Летом у нас бывает жарко, а в ней прохладно — она продувается, — объясняет преимущества натурального материала мастерица.

Вера Малинова представляет гостям дивной красоты женские нагрудные украшения илин кэбихэр:

— Здесь у меня кое‑­что из того, что мы сами носим, а есть то, что специально к выставке сделано. У эвенков, эвенов, чукчей все в основном из бисера, а у нас, якутов, больше серебро…

На фестивальном «круглом столе», посвященном преемственности как фактору сохранения духовного и материального наследия народов России, выступающие общественники и культурологи временами так или иначе касались темы «экологии народов». Говорили о том, что умение жить в глубокой гармонии с миром заложено в наследии российских этносов…

Весь этот день в клубе «Выборгская сторона» пели и танцевали, удивляли красотой и самобытностью движений и мелодий. Завершили же прог­рамму обрядовым хороводом Осуохай — танцем единения и энергии.

— А эта штука как называется? — уже на выходе из клуба осторожно интересуюсь у двух милых тетушек, перед которыми лежит жезл с белым конским хвостом, чем‑то похожий на те, что были у проводивших магический обряд Арчы-Алгыс на сцене.

— Комаромахалка! — отвечают со смехом. — У нас‑то летом комаров тучи, если не отмахиваться, из дома шага не сделаешь…


Читайте также:

Чтобы спящие проснулись. Сохранение языков малых народов требует значительных усилий

На сцене не бывает границ: история певицы, соединившей две культуры в музыке




#якуты #народ #культура

Материал опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости» № 27 (8092) от 17.02.2026 под заголовком «Как танцует якутяночка».


Комментарии