Журавли Навруза. Петербург отметил персидский Новый год в историческом парке «Россия — моя история»

Праздник Навруз (варианты — Новруз, Наурыз, Нооруз, Нуруз, Невруз) считается одним из самых древних на Земле. По некоторым данным, жители Персидской империи впервые стали отмечать его еще в V – IV веках до нашей эры, при династии Ахеменидов. Существует также версия, что он появился еще раньше — в VIII – VII веках до нашей эры. Навруз упоминается в «Авесте», главной книге зороастризма. Согласно писанию этой одной из древнейших в мире религии, в день весеннего равноденствия все люди должны отмечать очередную годовщину появления жизни на Земле. Сейчас это красивый обрядовый праздник с шутками и весельем, обильным угощением гостей, зажиганием огней, танцами и играми. Навруз символизирует возрождение и обновление жизни, победу света над тьмой, весеннего тепла над зимним холодом, добра над злом, выздоровления над болезнью, жизни над смертью.

Журавли Навруза. Петербург отметил персидский Новый год  в историческом парке «Россия — моя история»  | ФОТО Дмитрия СОКОЛОВА

ФОТО Дмитрия СОКОЛОВА

По солнечному календарю

Празднование дня весеннего равноденствия связано с возникновением календаря солнечного летоисчисления, он появился у народов Средней Азии и Ирана примерно семь тысячелетий назад — задолго до возникновения ислама. Навруз отличается от мусульманского Нового года, поскольку в основе исламского календаря не солнечный, а лунный годичный цикл. Только в Иране и Афганистане 21 марта считается официальным началом нового года — по астрономическому солнечному календарю.

Сейчас этот изначально языческий праздник воспринимается скорее как часть народной традиции, так что во многих мусульманских странах его сделали государственным. На государственном уровне он отмечается в Киргизии, Узбекистане, Турции, Туркменистане, Таджикистане, Азербайджане, Албании, Иракском Курдистане, Индии, Македонии и других государствах. Также встречают его в Китае и даже в Японии. С 2010 года Навруз был объявлен национальным праздником и в Грузии…

Петербургу персидский Новый год тоже не в новинку — у нас он отмечается уже на протяжении десятилетия на разных площадках в течение нескольких дней. Главный же петербургский Навруз (организуемый Домом национальностей при поддержке комитета по межнациональным отношениям и с учас­тием городских национально-культурных объединений), как правило, выливается в многочасовое народное гулянье на открытой площадке — в парке или на площади. С большим концертом лучших национальных коллективов города, с палатками, где выставляются изделия народных промыслов и угощения, разнообразными мастер-классами, играми и хороводами. В общем — шумно, многолюдно, ярко и весело.

Беда сплотила

Нынче все вышло по‑другому. Навруз проходил в последний мартовский день и не в парке, а в закрытом помещении — на площадке исторического парка «Россия — моя история». Охрана пропускала гостей внутрь по одному через рамки металлоискателей после тщательного досмотра. И началось это мероприятие не со здравиц и приветствий, а с минуты молчания в память о жертвах теракта в подмосковном Красногорске.

На стене зала — большое белое панно с силуэтами улетающих журавлей, на котором участники и гости Навруза-2024 пишут соболезнования, слова поддержки и обещания не забывать. Те, кто еще не умеет писать (а такие на празднике тоже присутствуют), рисуют в нижней части полотна что хотят и как умеют: кривобокие солнышки, домики, цветочки, человечков. Они, конечно, не понимают сути акции «Журавли», организованной в память о жертвах теракта в Красногорске, но рисуют примерно то же, о чем сейчас думают и говорят взрослые. Семью. Дом. Город. Родину.


Навруз2_С.jpg
ФОТО Дмитрия СОКОЛОВА


— Те, кто стоит за ужасным терактом, преследовали далеко идущую цель — вбить клин между нами, посеяв межнациональную вражду и ненависть, — отметил, открывая Навруз, председатель комитета по межнациональным отношениям и реализации миграционной политики в Санкт-Петербурге Олег Капитанов. — Врагу это не удалось. В тяжелейшие времена испытаний наш народ всегда объединялся и сплачивался вокруг главной идеи — патриотизма и любви к своему Отечеству… А Навруз за эти годы стал наглядным воплощением многовековой дружбы и согласия народов, живущих как в Петербурге, так и в России в целом.

Со словами чиновника солидарна и общественница, председатель курултая (конгресса) башкир Санкт-Петербурга и Ленинградской области Гульназ Ибрагимова.

— Петербург — многонациональный город, и мы все здесь дружим, — сказала она. — Враги хотели нас сломить, но это не получится.

Все ряды амфитеатра исторического парка заняты зрителями, замерев, они слушают песню «Журавли», ставшую символом памяти о павших защитниках нашей Родины, их бессмертия. Как мы помним, написал ее на стихи народного поэта Дагестана аварца Расула Гамзатова замечательный русский композитор еврейского происхождения Ян Френкель, родившийся в Киеве. А исполнила ее в Петербурге на сей раз казашка Алия Кикенова, президент петербургской национально-культурной автономии «Ата-Мекен»…

За ней на сцену выходит ансамбль доулистов «Ритмы Кавказа». Это искусство считают близким к теме защиты Родины, ведь барабаны доулы — это сигнальная система, которую воины Дагестана использовали в бою.

Затем звучат другие песни: на татарском и кумыкском, лезгинском и башкирском, узбекском и казахском… На экране за спинами исполнителей — перевод стихов на русский, что помогает лучше эти песни понять и почувствовать. И вокальные, и танцевальные, и инструментальные номера как на подбор — либо серьезные, патриотические, либо очень лиричные.

— Когда случилась трагедия в Красногорске, руководители наших национально-культурных объединений поначалу хотели отменить Навруз, — рассказал корреспонденту «СПб ведомостей» директор Санкт-Петербургского Дома национальностей Александр Карлов. — Однако мы их убедили: если сейчас мероприятие отменим, получится, что те негодяи, которые устроили бойню в «Крокус холле», добились того, что мы стали бояться. Мы же хотим показать, что не пойдем у них на поводу. Но концепция праздника была полностью изменена. Изначально это должен был быть широкий и радостный Навруз — такой, каким его умеют сделать наши тюркские и иранские народы. В память о погибших программу полностью перестроили: в ней не осталось веселых песен и плясок, игр и развлечений. Этот праздник другой — сдержанный, серьезный и глубокий, демонстрирующий общность и сплоченность разных народов, живущих в Петербурге.

Нетрадиционной получилась и  деловая часть нынешнего Навруза — «круглый стол», участники которого собрались, чтобы обсудить традиции праздника и его объединяющее значение для землячеств. Но и эти обсуждения касались трагической темы последних дней. Подробное сообщение действующего офицера ВС России, ветерана боевых действий Дмитрия Лепехина о том, как нужно действовать в случае террористической угрозы, руководители национальных объединений слушали очень сос­редоточенно. Как и председателя Духовного управления мусульман Санкт-Петербурга и Северо-Западного региона России, настоятеля Соборной мечети муфтия Равиля Панчеева, напомнившего аудитории, что распространенное в некоторых СМИ словосочетание «исламский экстремизм» не имеет ни смысла, ни права на существование.

— «Ислам» в переводе с арабского — «предание себя Всевышнему», а мусульманин — человек, преданный Богу, — сказал муфтий. — Приветствие «ас-саляму алейкум» означает «мир вам, мир вашему дому». Как же можно соединять эти слова и смыслы с понятием «экстремизм»? Тот, кто идет на убийство людей, никакой не мусульманин…

Все мы соседи

Тем временем юных гостей Навруза учили мастерить что‑нибудь национальное, и одними из самых популярных стали национальные русские поделки. На одном конце стола ребятишки и взрослые из тряпочек скручивали куколки-обереги, на другом — лепили из темного ржаного теста разных по форме, но неизменно изящных и нарядных птичек — жаворонков.

— Навруз тюркские народы празднуют в день весеннего солнцестояния, а у нас в этот день закликают весну, — поясняет своим разновозрастным ученицам руководительница мастер-класса. — Дети в деревнях брали их в руки и кричали: «Жаворонки, прилетите, весну-красну принесите, нам зима надоела, весь хлеб у нас поела!».

Интересный факт: многие весенние обряды перекликаются у очень, на первый взгляд, далеких в культурно-религиозном плане народов. Об этом упомянул доцент РГПУ им. Герцена Алексей Гайдуков:

— Например, крашение яиц есть и в персидской традиции, и у православных. Или встреча весны с огнем, с кострами… В Петербурге мы воспринимаем национальные праздники как общие: мусульмане к нам могут прийти на Масленицу, а православные горожане — в гос­ти на Ураза-байрам. И это нормально. Все мы живем в этом городе, все мы петербуржцы. Соседи.

— В Дагестане праздник весны существует уже несколько тысячелетий, только именуется у разных народов по‑разному, — рассказывает председатель петербургской общественной организации «Содружество молодежи Дагестана» доцент РГПУ им. Герцена Асель Рашидова. — Лезгины называют его «Яран-Сувар» — «Красный праздник», агулы — «Хидин уш» («Весенняя ночь»), лакцы — «Интнил хьхьу» («Ночь весны»), кумыки — «Къыш гуйдюрев» («Проводы зимы»), таты — «Шегьмевасал» («Весеннее пламя»), ногайцы, азербайджанцы — «Новруз», рутульцы — «Эр», цахуры — «Юхханинйегъ». У большинства аварцев он называется «Оцбай», что в переводе означает «Запрячь быков». У даргинцев это «Хъубурхъе» — «Свадьба пашни», у табасаранцев — «Эбельцан» — «Праздник весны»… Несмот­ря на разницу в названиях, этот праздник у всех народов символизирует пробуждение природы и начало сельскохозяйственных работ.

Навруз1_С.jpg
ФОТО Дмитрия СОКОЛОВА


Отсюда — обычаи и обряды, связанные с культом плодородия, поясняет Рашидова. Песенные заклинания на удачу и хороший урожай. Прыжки через костер, зажигание факелов — чтобы огонь забрал боль и горе, оставив беды в прошлом, и очистил помыслы людей. В прежние времена обязательными колоритными персонажами обрядов были шуты, ряженые. Ашуги и народные певцы исполняли песни и проводили свойственные Наврузу игрища. Канатоходцы демонстрировали свое искусство. Пехлеваны (народные борцы) мерились силами. На площадях разыгрывались представления. Детей угощали орехами и сладостями, накрывали богатый стол дома, звали гостей. Кульминация же Навруза происходила в поле — это был земледельческий обряд, праздник первой борозды.

— Кстати, в прошлом в период празднования Яран-Сувара у лезгин между воюющими сторонами заключалось перемирие, — отмечает Асель Ибрагимовна.

Еще любопытная деталь: с утра 22 марта лезгинские юноши вмес­те с ряжеными ходили по дворам с песнями-шутками-прибаутками, а хозяйки выносили им сухофрукты, лепешки, халву, яблоки и прочие угощения — чем не русские колядки? Еще на праздник Яран-Сувар красят яйца и готовят традиционные ритуальные блюда…

— Под влиянием ислама многие народы Дагестана отошли от древних традиций, — продолжает Асель Рашидова. — Но некоторые национальности все так же проводят Навруз: ритуальная борозда, спортивные соревнования, угощения, а вечером — костры, через которые прыгают подростки, юноши и девушки…

Навруз имеет глубокие корни на территории сразу нескольких крупных регионов России: Среднего и Нижнего Поволжья, Урала, Южной Сибири, Кавказа, Крыма. Он считается традиционным праздником для более чем двадцати коренных народов нашей страны, говорящих на тюркских, кавказских и иранских языках. Это татары, башкиры, кумыки, лезгины, лакцы, карачаевцы, балкарцы, кабардинцы, черкесы, адыгейцы, чеченцы, ингуши, ставропольские и атальские туркмены…

Навруз3_С.jpg
ФОТО Дмитрия СОКОЛОВА


Долго можно перечислять. Ведь в одном только Дагестане проживают представители сотни нацио­нальностей (в том числе более трех десятков коренных народностей и этнических групп, говорящих на разных языках), которые принадлежат к трем языковым семьям. И к одной большой семье — российской.


Тюрки в России и мире

48f2069f-0bad-4654-9d11-4d32e86d9440.jpg

ФОТО freepik.com / ИНФОГРАФИКА Анны ВАНЕЕВОЙ


#навруз #персия #традиции

Материал опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости» № 66 (7642) от 11.04.2024 под заголовком «Журавли Навруза».


Комментарии