В РНБ представили научное издание «Малороссийской летописи»
В Российской национальной библиотеке представили научное издание уникального документа – «Малороссийской летописи», созданной в начале XVIII века. Проектом по изучению и изданию рукописи в течение девяти лет занимался объединенный коллектив ученых из России и Украины.
ФОТО Дмитрия СОКОЛОВА
– Авторский оригинал на 754 листах хранится в отделе рукописей РНБ, а ее список (копия), созданный в конце XVIII века, – в Институте рукописей Национальной библиотеки Украины. Именно это обстоятельство подвигло ученых объединиться, – заметил директор РНБ Владимир Гронский. – Радует, что, несмотря на сложные отношения между Россией и Украиной, научные контакты не прерываются.
Работа началась в 2012 году, из-за кризиса в отношениях между странами на время прервалась, но затем была возобновлена при поддержке Института всеобщей истории РАН и Российского исторического общества. По словам академика РАН Александра Чубарьяна, эта летопись – важный исторический памятник всей европейской истории. Но особенное значение она имеет для Украины, поскольку является одним из первых памятников украинской историографии. Она посвящена событиям, происходившим на протяжении второй половины XVII века, начиная с казацкого восстания Богдана Хмельницкого...
Как пояснила профессор Татьяна Таирова, руководитель Центра СПбГУ по изучению истории Украины, с самого начала были обнаружены несоответствия между изданием «Малороссийской летописи», осуществленным в конце XIX века, и оригиналом, хранящимся в РНБ. Потребовалось тщательно изучить структуру произведения: оказалось, что первые шесть утраченных листов оригинала хранились в киевской копии, и почему-то никто из исследователей не обращал на них прежде никакого внимания.
Кроме того, требовалось понять, существовал ли на самом деле автор рукописи Самуил Величко? Оказалось, что, действительно, был такой канцелярист Запорожского войска, который одно время был даже секретарем при гетмане Мазепе. В конце XVII века он задумал сочинение об истории Украины, на протяжении многих лет добавлял в него оригиналы и копии грамот и договоров второй половины того века.
При подготовке рукописи к печати были воспроизведены все особенности текста, включая записи на полях, все вставки и дописки, сделанные Величко. Как пояснила Татьяна Таирова, рукопись написана на староукраинском языке. Предисловие и комментарии в ныне вышедшем в Киеве издании – на украинском. В планах – подготовка электронной версии «Малороссийской летописи» и издание ее в переводе на русский.
– Эта работа — настоящий подвиг, совершенный учеными, – заметил директор Санкт-Петербургского института истории РАН Алексей Сиренов. – Но в самом этом факте есть нечто аномальное: издание летописи не должно быть подвигом. Не должно быть такого, чтобы интернациональная группа ученых работала практически на полном энтузиазме, и только благодаря счастливому стечению обстоятельств – помощи меценатов – книга увидела свет. Издание летописи должно быть обычным делом. Очень хочется надеяться, что когда-нибудь так и будет.
Материал опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости» № 87 (6925) от 18.05.2021 под заголовком «Летопись от запорожца».
Комментарии