Сто оттенков снега

В Дании очень часто плохая погода, а иногда просто отвратительная. Потому люди здесь ценят домашний уют. Как правило, они закрытые, сдержанные, не принято выставлять свои чувства напоказ. Но за этим холодноватым фасадом порой кипят сильные страсти. В общем, вы поняли, что датчане чем-то похожи на нас, жителей Петербурга. Возможно, еще и по этой причине датского писателя Питера Хёга, посетившего на днях северную столицу, встречали как родного. Но прежде всего потому, что любят его книги.

Сто оттенков снега | ФОТО Петра КОВАЛЕВА/ТАСС

ФОТО Петра КОВАЛЕВА/ТАСС

Питер Хёг — классический скандинав: очень сдержанный, избегающий публичности, даже склонный к отшельничеству. Пишут, что он почти никому не дает интервью, не пользуется мобильным телефоном, все его электронные адреса засекречены. Общению с людьми он явно предпочитает общение с природой, а иногда посвящает время медитации и духовным практикам.

Его визит в Петербург стал заметным событием, тем более что это единственный город, который Хёг согласился посетить в рамках рекламного тура по России. Город ему не совсем чужой. Именно в Петербурге в 1998 году впервые был издан на русском языке его бестселлер «Смилла и ее чувство снега». И здесь живет и работает Елена Краснова — заведующая кафедрой скандинавской и нидерландской филологии СПбГУ, великолепный переводчик, которой мы обязаны знакомством с этим писателем.

Питер Хёг встречался с читателями в Музее современного искусства и Санкт-Петербургском государственном университете. Залы были заполнены до предела. Его поклонникам из других городов России пришлось довольствоваться общением с любимым писателем в формате видеоконференции, которая была организована в Президентской библиотеке.

60-летний писатель — спортивный, подтянутый, оказался совсем не таким уж безнадежным интровертом, как можно заключить из статей о нем. Он улыбался, подробно отвечал на вопросы, шутил и вообще показался доброжелательным, искренним и сердечным. А его в свою очередь подкупила сердечность и открытость петербуржцев, которые пришли на встречу с ним.

По словам Хёга, он не чувствует себя одиноким, когда пишет, ведь слова подобны крови, они способны соединять сердца самых разных людей, и для этого вовсе не обязательно встречаться с ними лично.

Из русских писателей он особенно отметил Достоевского и Горького, добавив с сожалением, что может читать их только в переводе, так как не выучил русский, хотя когда-то хотел это сделать. Работу переводчика, которая подобна мосту, соединяющему народы, он считает чрезвычайно важной.

— Мой датский очень сложен, — сказал Питер Хёг. — Потому я счастлив, что мои книги переводит на русский именно Елена Краснова.

Свои книги он пишет от руки. Потом набирает на компьютере, а черновики отдает детям, чтобы они рисовали на обороте. Затем эти бумажки выбрасывают. Богатство и слава не входят в систему его ценностей. Хотя, по словам Хёга, он рад, что гонорары позволяют ему самому и его семье существовать и дают возможность спокойно писать книги. Живет при этом скромно, довольствуясь малым. Занимается благотворительностью. Доходы от своей книги «Женщина и обезьяна» Питер Хёг пожертвовал в фонд помощи женщинам и детям стран третьего мира.

Его книги изданы миллионными тиражами в более чем 30 странах мира. Критики никак не могут поставить Хёга на определенную «полочку»: одни считают его постмодернистом, другие относят к продолжателям «готического» жанра, третьи — к магическому реализму. Для читателей это совсем не важно. В чем секрет глобальной популярности Питера Хёга? Рецепт таков: увлекательный, лихо закрученный сюжет, главные герои — одиночки, и не сказать, чтобы очень удачливые. Для того чтобы выжить в этом неласковом мире, им приходится постараться. И все же книги Хёга нельзя назвать депрессивными. «Честно признаться, я люблю счастливые финалы», — говорит писатель.

КСТАТИ

Питер Хёг дебютировал как писатель в 31 год, перепробовав до этого множество профессий. Его первый роман «Представления о двадцатом веке» вышел в 1988 году. Затем вышел сборник новелл «Ночные рассказы», который назвали датской литературной сенсацией. Но мировую известность ему принес второй роман «Смилла и ее чувство снега», опубликованный в 1992 году. В последующие годы вышло еще несколько его романов (они переведены и на русский язык): «Условно пригодные», «Женщина и обезьяна», «Тишина» и «Дети смотрителей слонов».

#Хег #Дания #книги

Комментарии