Словарный запас есть, да без толку

Почему до сих пор нет государственного Толкового словаря и почему вузовские музейные коллекции не общедоступны - обсудят на секции «Образование» грядущего Международного культурного форума.

Словарный запас есть, да без толку | Иллюстрация Asaf-Eliason/shutterstock.com

Иллюстрация Asaf-Eliason/shutterstock.com

Это в числе прочих вопросов. Вообще секция «Образование» V Санкт-Петербургского международного культурного форума (он пройдет 1 - 3 декабря) разрослась в четыре раза против прошлогодней: 120 выступающих из 20 стран. При этом, по словам руководителя секции ректора СПбГУ Николая Кропачева, большинство участников пошли на собственные расходы: из бюджета форума поддержано не так много мероприятий.

- Форум в этом году ориентирован не только на спикеров и приглашенных гостей. Мы ожидаем тысячи горожан, - говорит ректор.

Как поясняет Зорина Мыскова, председатель оргкомитета секции, на сайте форума все события помечены - либо «Профессиональный поток» (т. е. сугубо для специалистов), либо «Общественный поток», то есть для публики. Общественного много: есть коммерческое (спектакли), но есть и «свободный доступ» - выставки, публичные дискуссии.

Главные площадки секции «Образование» - СПбГУ, Эрмитаж, Президентская библиотека, Педуниверситет им. Герцена, Академия балета им. Вагановой. Причем некоторые мероприятия будут идти там, где мало кому вздумалось бы их искать. Скажем, диалог «Post-литература или будущее культуры в цифровую эпоху» с участием молодых писателей из разных стран - в Главном штабе Эрмитажа, «Новые технологии в искусстве» с показом призеров Каннского фестиваля - в Вагановке, а выставку об археологических находках СПбГУ разместят в Мариинском театре.

Международные конференции «Музеи и коллекции университетов» и «Использования языка как государственного: правовые требования и социальная реальность» займут по целому дню. Судя по подробному рассказу о них Николая Кропачева на пресс-конференции - «наболело».

К примеру, вузовские музеи. Только в СПбГУ их с десяток - но кто их видит, кроме универсантов? Ну Музей Набокова СПбГУ на Большой Морской, положим, посещают; а Музей Менделеева, живых культур микроорганизмов, Минералогический, Палеонтологический? И едва ли не в каждом вузе есть своя коллекция.

- Этот ресурс, музейные коллекции вузов России, огромен, - подчеркивает ректор СПбГУ.

Но «музейные» они неофициально. У них нет музейного статуса. Как нет такого статуса, к примеру, у коллекции станковой живописи из особняка барона Штиглица на Английской набережной: в 2011-м особняк в незавидном состоянии был отдан в управление Университету и «только это спасло коллекцию от окончательного разрушения», поясняет Зорина Мыскова. Картины отреставрировал Эрмитаж, а в октябре в Главном штабе открылась выставка.

Сейчас Университет готовит юридическое заключение о все-таки музейном статусе коллекции Штиглица (а это уже особые требования и к показу, и к хранению и т. д.), но у СПбГУ, как напоминает ректор, «шикарные юристы и экономисты», которыми другие вузы, обладатели значимых коллекций, похвалиться могут не всегда. «Мы хотим привлечь внимание, найти решение и помочь найти решение другим».

Тема другой конференции, «о государственном языке», не ограничится языком русским - участвуют представители университетов Испании, Швеции, Бельгии.

Николай Кропачев комментирует: у каждой сферы свой язык - в СПбГУ свое сообщество называют универсантами, а в МГУ - «народом» («Народ Московского университета», - говорит ректор Садовничий). Ну и ничего страшного, что в чужой среде (хоть и русскоязычной) многих слов не поймешь. Беда, говорит ректор, что и в общей среде «не то что врач юриста не понимает - уже и юрист юриста не понимает».

В большинстве стран есть государственные словари (ударений, толковые и т. д.) - так сказать, язык, на котором можно изъясняться в «общем пространстве». В России в 2009 году Минобрнауки РФ утвердило словари с нормами современного языка как государственного. (Да-да, с узаконенным «кофе» среднего рода.) Словарей четыре: орфографический, грамматический, большой фразеологический и ударений. Толкового нет. Хотя, как отмечает Николай Кропачев, дети уже не то что Пушкина - Маяковского не понимают; «им Шукшина переводить надо».

- Подавляющее большинство населения вообще не знают о словарях, утвержденных министерством, - уверен Николай Кропачев.

Ни образовательный стандарт, ни профессиональные стандарты (допустим, журналистские или педагогические) не требуют знания норм «государственного» русского языка.

- Когда мы принимаем экзамен у иностранца, желающего получить гражданство, мы проверяем его знание русского как иностранного, а не русского как государственного, - добавляет Николай Кропачев.

Типичный вопрос иностранцу на экзамене: «Пальто - «оставил», «положил» или «повесил» в гардеробе?» Вообще-то, считает ректор, достаточно подойти к гардеробщику и протянуть пальто - и нет проблем в коммуникации. А вот почему другой типичный вопрос на экзамене звучит так: «В течение какого времени вам дадут патент?». Вам придет в голову, что речь о разрешении на работу? А вот иностранцу после такого экзамена никакое другое значение слова «патент» в голову не придет.

...С программой форума (и секции «Образование») можно ознакомиться на сайте http://culturalforum.ru/ru



Эту и другие статьи вы можете обсудить и прокомментировать в нашей группе ВКонтакте

Материал опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости» № 218 (5835) от 22.11.2016.


Комментарии