Главная городская газета

Русская сказка из Мадрида

  • 17.06.2016
  • Полина Виноградова
  • Рубрика Культура
Каждый день
свежий pdf-номер газеты
в Вашей почте

Бесплатно
Свежие материалы Культура

Выставка буддийского искусства открылась в Петербурге

Вниманию посетителей готовы представить порядка ста уникальных произведений IX - XVIII веков. Читать полностью

Фестиваль «Михайловское» прошел в Пушкинских Горах

Студенты Пушкинского театрального центра представили пушкиноогорцам свои премьерные спектакли. Читать полностью

«Петербург» в Театре на Васильевском

С драматургом Юлией Тупикиной - автором популярной пьесы - встретился автор «СПб ведомостей». Читать полностью

Первая балетная школа России отпраздновала юбилей

В течение трех дней на сцене Мариинского театра сдавали экзамен выпускники Академии русского балета имени А. Я. Вагановой.
Читать полностью

«Петербург-2103» как мост в будущее

На выставке, открывшейся в ЦВЗ «Манеж», представленные проекты отвечали на один вопрос: куда движутся архитектура и градостроительная практика Петербурга?

Читать полностью

Дары географов: внутри коллекции РГО в Петербурге

Древние рукописи и русский лубок, одна из первых карт Петербурга, монгольские скульптуры и японские дагерротипы - все это можно увидеть в музее петербургского отделения Русского географического общества. Читать полностью
Русская сказка из Мадрида | ФОТО предоставлено пресс-службой Молодежного театра на Фонтанке

ФОТО предоставлено пресс-службой Молодежного театра на Фонтанке

В Молодежном театре на Фонтанке прошли гастроли испанского театра «Трибуэнье», основанного в начале 2000-х годов актрисой и режиссером Ириной Куберской. Это не первый приезд труппы в Петербург. В прошлые годы испанцы играли на этой же сцене «Дом Бернарды Альбы» Фредерико Гарсиа Лорки и «Вишневый сад» А. П. Чехова. Кроме того, она познакомила российских зрителей с творчеством испанского драматурга Рамона дель Валье-Инклана и поставила в Молодежном театре его пьесы «Клятва на крови» и «Бумажная роза».

Ирина Куберская – ученица Георгия Товстоногова, Аркадия Кацмана и Александра Музиля – хорошо известна российским зрителям по эпизоду в фильме «Семь невест ефрейтора Збруева», где в роли проводницы исполнила зажигательный танец в международном вагоне. В 1970-х актриса, выйдя замуж, приехала в другую страну. Не зная языка, занялась пантомимой – бессловесным искусством осмысленного жеста и красноречивых движений. Сняла три фильма: «Hola, Наталья!» – посвящение своей маленькой дочке; «Дом отдыха обуви» про сапожника и его мастерскую; «Прошли дни» – монолог мужчины, потерявшего жену. Получила за свои кинофильмы премии министерства культуры Испании. А в новом веке ученики уговорили Ирину открыть собственный театр. С тех пор труппа «Трибуэнье» играет свои спектакли в Мадриде, в полуподвальном помещении на 150 мест, и по всему миру.

А однажды Ирина Куберская покусилась на святая святых испанской культуры – фламенко. Танцевальный спектакль «Земляне как оливковые деревья» пользовался зрительским успехом, но и камни в нее летели: неужели русская женщина думает, что смогла постичь сущность фламенко? Но ей удалось доказать, что любовь к искусству не зависит от места рождения. Москвичка Ирина Куберская, проведшая юность в Ленинграде, соединилась с испанской культурой кровно и неразрывно.

На этот раз она привезла в город на Неве спектакль «Взгляд Бога любви» по рассказу Владимира Набокова «Сказка». Спектакль, разыгранный актерами Иваном Ориола и Хосе Мануэлем Рамосом, камерный и очень откровенный. Тем не менее художественный руководитель Молодежного театра на Фонтанке Семен Спивак планирует перенести постановку на Малую сцену Молодежного театра. Актер на главную роль пока не выбран, но поговаривают о кандидатуре Андрея Шимко (с 2005 по 2008 гг. – артист Молодежного театра на Фонтанке, с 2008 г. – в труппе Александринского театра).

В «Сказке» писатель повествует о невозможности побороть плотские желания, о любовных грезах и жажде наслаждения. Режиссер Ирина Куберская уверена, что эта взрослая «Сказка» – об одиночестве. В центре сюжета – одинокий мужчина, согласившийся на сделку с нечистой силой ради обладания женщиной. Точнее, женщинами – речь идет о гареме. Описание каждой приглянувшейся ему прелестницы сопровождалось ретрокадрами с изображением томных дам. Пассажи о странствиях героя по улицам – подборкой фотографий городских сценок первой половины XX века. Больше никаких декораций – только реквизит в винтажном стиле. Полтора часа актеру удавалось держать зрителей в напряжении: состоится или нет та самая встреча? Исполнится ли абсурдная мечта?

На испанском языке «Сказка» звучала, как исповедь несостоявшегося Дон Жуана. Наверняка на русском обретет совсем другое звучание, замешанное на тоске по красоте, которая может спасти мир.


Эту и другие статьи вы можете обсудить и прокомментировать в нашей группе ВКонтакте

Эту и другие статьи вы можете обсудить и прокомментировать в наших группах ВКонтакте и Facebook