Речь цвета хаки

Приближающийся День защитника Отечества напомнил мне об особой языковой сфере: военной. Захотелось заглянуть в мир четких команд и секретных переговоров.

Речь цвета хаки | ФОТО Asaf-Eliason/shutterstock.com

ФОТО Asaf-Eliason/shutterstock.com

Когда появился военный язык? Стимулом к развитию стали реформы Ивана Грозного по упорядочению военной службы и появление постоянного стрелецкого войска, то есть середина XVI века. А в середине XVII, когда в России стала складываться регулярная армия европейского образца, в русский язык вошло слово «солдат» и другие военные звания, включая офицерские. В Петровскую эпоху с ее военными реформами в русский язык буквально хлынула разнообразнейшая военная лексика из немецкого и голландского, а позже – английского и французского языков (командир, ефрейтор, юнкер, штаб, флот, штурман, артиллерия, каземат, мушкет...).

С тех пор эта область постоянно обновляется и пополняется. Войны и вооруженные конфликты, развитие военной техники и проблемы Вооруженных сил не сходят со страниц газет. Слова, связанные с военным делом, у нас всегда на слуху: «боевики» и «бандформирования», «национальная безопасность» и «лазерное оружие», «ракеты средней дальности» и «кибертерроризм». Из узкой специальной сферы они вышли в общеупотребительный язык, стали развивать переносные значения, застыли во фразеологизмах.

Возьмем выражение «так держать». Первоначально это была команда капитана рулевому, который должен держать корабль на определенном курсе. Уже в XIX веке это выражение покинуло морские рубежи и вошло в обыденную речь. Теперь оно означает одобрение поведения человека, поддержку и пожелание далее продолжать такое достойное поведение.

Переносные значения таких слов очень экспрессивны, эмоционально окрашены. Вот послушайте: «Использовать весь арсенал уловок». «Накормить армию безработных». «Как дела на любовном фронте?» «Пустить в ход тяжелую артиллерию». «Не будем ломать копья!» «Старая гвардия». «Я бы пошел с ним в разведку»... Все эти слова в переносном значении и устойчивые выражения оживляют речь, добавляют ей выразительность, эмоциональность, пафос или юмор.

Если военная лексика представлена очень широко, то возможность поговорить у наличного состава, наоборот, ограничена. «Есть», «так точно», «никак нет» и «ура!» – четыре слова, отпущенных военнослужащему. Как из них сделать кандидатскую диссертацию? Не понимаю...» – иронизирует Александр Покровский в книге «Расстрелять». Да, плести словеса в кружевные узоры не получится.

Зато получится на всю катушку использовать чувство юмора. Поэтому так популярны военные персонажи анекдотов: Василий Иванович и Петька, поручик Ржевский и Штирлиц, сержант и прапорщик, а также находчивые рядовые. С такими защитниками Отечества не пропадешь!


Эту и другие статьи вы можете обсудить и прокомментировать в нашей группе ВКонтакте

Материал опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости» № 029 (5646) от 18.02.2016.


Комментарии