Главная городская газета

Ошибки в управлении

Каждый день
свежий pdf-номер газеты
в Вашей почте

Бесплатно
Свежие материалы Культура

Ысыах Олонхо: в Петербурге отметили якутский Праздник лета

Ысыах - в переводе «изобилие» - главный праздник Республики Саха. В Якутии торжества пройдут только 21 июня. Но небольшие выездные ысыахи уже начали свое шествие по России: они состоялись в Калининграде, Владивостоке, Москве... Читать полностью

Концертный хор Санкт-Петербурга: разрушая стереотипы

Премьера большого концертного проекта «Чайковский-гала» состоится сегодня в Большом зале Филармонии и станет приношением к 125-летней годовщине смерти великого русского композитора. Читать полностью

На Елагином острове откроется летняя библиотека

21 июня в 15.00 в Петербурге стартует 7 сезон Летнего читального зала. Читать полностью

«Музыка войны и победы» прозвучит над Петропавловской крепостью

В День памяти и скорби, 22 июня, в 18.00 в Петербурге состоится традиционная музыкальная акция. Читать полностью

В Петербурге выступит «Сумасшедшая королева барокко»

Единственный концерт немецкой дивы сопрано в Северной столице состоится в Георгиевском зале Михайловского замка. Читать полностью

Не стало Станислава Говорухина

Российский и советский режиссер Станислав Говорухин скончался в санатории «Барвиха» после продолжительной болезни в возрасте 82 лет. Читать полностью
Ошибки в управлении  | ФОТО Aasf-Eliason/shutterstock.com

ФОТО Aasf-Eliason/shutterstock.com

Недавно на каком-то из ресурсов, посвященных русскому языку, я прочитала неожиданный вопрос о том, как грамотно говорить: изменник РодинЫ или изменник РодинЕ. Действительно, оба выражения имеют основания считаться правильными. Я обратилась к справочнику Д. Э. Розенталя «Пунктуация и управление в русском языке» за авторитетным комментарием.

Отчитываюсь о результатах: справочник приводит оба варианта, но отмечает, что изменник РодинЕ – это вариант устаревший. Но раз устаревший, значит, когда-то был актуальным, верно? Что же произошло со словом, что изменило его управление? Ведь на первый взгляд логичнее – изменник «чему?», а не изменник «чего?». Да и глагол подсказывает, что изменяют «кому-то, чему-то» (можно, конечно, и «что-то», но это совсем другое значение).

В тех случаях когда требуется посмотреть словоупотребление по годам-десятилетиям-столетиям, меня всегда выручает Национальный корпус русского языка. Просматривая его по десятилетиям, я обнаружила, что до 1930-х годов практически всегда слово «изменник» управляло дательным падежом. Мне встретились изменники рабочему делу, изменники своим принципам, изменники свободе и народу, изменники присяге, царю, отечеству и, конечно, изменники родине. Кстати, обратите внимание, как разнообразны были изменники первой трети ХХ в.!

Справедливости ради скажу, что изменник отечества (не отечеству) тоже мне встретился, у Максима Горького. Но такой случай практически единичен. И какой же всплеск такого употребления обнаружился в 1930-х годах! В корпусе мне встретилась целая россыпь цитат из книги «Обращения родственников репрессированных командиров Красной армии к руководителям страны (1937 – 1960)». Все родственники как один уверяли, что их близкий человек никак не может быть изменником РодинЫ!

Этот языковой факт описан Александром Солженицыным в обнажающей эпоху книге «Архипелаг ГУЛАГ»: «Иногда мы хотим солгать, а Язык нам не дает. Этих людей объявляли изменниками, но в языке примечательно ошибались – и судьи, и прокуроры, и следователи. И сами осужденные, и весь народ, и газеты повторили и закрепили эту ошибку, невольно выдавая правду, их хотели объявить изменниками РодинЕ, но никто не говорил и не писал даже в судебных материалах иначе, как «изменники Родины»».

Так что случай перед нами очень примечательный: можно сказать, что управлявшая эпохой идеология изменила управление в слове. Язык обвинительных приговоров вынес приговор синтаксическому поведению слова «изменник».

Но это не конец истории. Потому что языку на самом деле не очень-то прикажешь. Так и получилось, что выражение «изменник Родины» закрепилось, повлияв по аналогии на выражение «изменник Отчизны». А вот другие выражения остались прежними: изменник своим принципам (а не своих принципов), изменник общему делу (а не общего дела), изменник присяге, клятве, дружбе.

Кстати, есть еще одно интересное словосочетание, вызывающее сомнения у любителей грамотной речи: «70 лет Победы». Недавно город был увешан плакатами с этой надписью. Подвох здесь в том, что слово «лет» требует дательного падежа: «70 лет Победе» (как 70 лет фабрике или школе).

Казалось бы, просто неграмотно оформленные плакаты. Но вот распоряжение президента РФ о вручении памятной медали «70 лет Победы в Великой Отечественной войне». Название этой медали стало уже традицией: первой была выпущена медаль «20 лет Победы в Великой Отечественной войне» в 1965 г. – и так далее к каждому юбилею. Так сложилось устойчивое словосочетание в официальном языке (и ему уже полвека, между прочим).

Есть и другие стимулы употреблять форму «Победы». Во-первых, словосочетание «70-летие Победы», где падежи употреблены правильно. Во-вторых, «празднование дня Победы» (здесь тоже нет нареканий, все верно). В общем, «70 лет Победе» выбивается из этого единообразия, и как-то хочется привести всю Победу к общему знаменателю, то есть падежу. И не судить очень строго тех, кто в праздничном порыве случайно допустил ошибку в управлении.


Эту и другие статьи вы можете обсудить и прокомментировать в нашей группе ВКонтакте

Эту и другие статьи вы можете обсудить и прокомментировать в наших группах ВКонтакте и Facebook