Главная городская газета

Дети. Книги. Дед Мороз

Каждый день
свежий pdf-номер газеты
в Вашей почте

Бесплатно
Свежие материалы Культура

Ысыах Олонхо: в Петербурге отметили якутский Праздник лета

Ысыах - в переводе «изобилие» - главный праздник Республики Саха. В Якутии торжества пройдут только 21 июня. Но небольшие выездные ысыахи уже начали свое шествие по России: они состоялись в Калининграде, Владивостоке, Москве... Читать полностью

Оркестр «Северная симфония»: разрушая стереотипы

Премьера большого концертного проекта «Чайковский-гала» состоится сегодня в Большом зале Филармонии и станет приношением к 125-летней годовщине смерти великого русского композитора. Читать полностью

На Елагином острове откроется летняя библиотека

21 июня в 15.00 в Петербурге стартует 7 сезон Летнего читального зала. Читать полностью

«Музыка войны и победы» прозвучит над Петропавловской крепостью

В День памяти и скорби, 22 июня, в 18.00 в Петербурге состоится традиционная музыкальная акция. Читать полностью

В Петербурге выступит «Сумасшедшая королева барокко»

Единственный концерт немецкой дивы сопрано в Северной столице состоится в Георгиевском зале Михайловского замка. Читать полностью

Не стало Станислава Говорухина

Российский и советский режиссер Станислав Говорухин скончался в санатории «Барвиха» после продолжительной болезни в возрасте 82 лет. Читать полностью
Дети. Книги. Дед Мороз | ФОТО Shai Halud/shutterstock.com

ФОТО Shai Halud/shutterstock.com

В некоторых семьях есть обычай: накануне Нового года дети пишут письма Деду Морозу и кладут их в холодильник. Удобно, хотя и рискованно. Есть и другой обычай: дарить детям книги, а потом вместе с ними эти книги читать – ведь хорошая детская книга доставляет удовольствие всем, и еще неизвестно, кому больше, маленьким или взрослым.

Но в многообразии разноцветных обложек на книжных прилавках какую книгу выбрать? – вот в чем вопрос. С детской классикой все понятно, но хочется ведь изыскать и что-то современное, одновременно веселое, умное, а еще и полезное...

Идею подкинул семилетний внук, рассказавший, что читает книгу, которая ему очень нравится. Как назло, в библиотеке «Книги, которая учит любить книги даже тех, кто не любит читать» Франсуазы Буше не было и мне дали другое произведение того же автора – «Книгу о том, кто такие родители, откуда они взялись и почему заставляют тебя есть овощи и делать множество других ненужных вещей». Книжка оказалась комиксом.

Описать удивительное единство иронично небрежных рисунков и коротких выразительных текстов трудно. Скажу лучше, что, дойдя до страницы, на которой мама – фея с искрящейся звездами палочкой в руках изрекает: «Золотце мое, чудесным образом я отправила весь твой хлам в это помойное ведро», я кинулась звонить своему взрослому сыну и читать выбранные места, чтобы он, как подчеркнуто в авторском постскриптуме, смог «наконец понять своих родителей». Четырнадцатилетний внук минут через пять после того, как книга оказалась у него в руках, тоже схватился за телефон, чтобы сфотографировать хоть несколько страниц для друзей «ВКонтакте». Книгу он утащил, пообещав вернуть на следующий день, а возвращая сказал, что очень бы хотел иметь ее.

Выяснилось, что издательство CLEVER выпустило уже пять книг Франсуазы Буше в прекрасном переводе Дарьи Соколовой. Одну из них, «Книгу, которая сделает тебя самым счастливым на свете», можно дарить не только детям. Удивительно мудрая книга, учит радоваться, «даже когда все плохо». На одной из страниц – перечень слов, которые автор советует никогда не произносить, потому что «они абсолютно несовместимы со счастьем»: «я неудачница», «слишком глупая», «слишком робкая», «слишком некрасивая», «слишком бедная», «слишком богатая», «никому не интересная» и т. д. и т. п. На том же развороте важный для счастья совет – любить себя «таким, какой ты есть» с продолжающим его длинным монологом-мантрой, который полезно выучить наизусть. Этот монолог завершают слова: «Я несказанно счастлив быть самим собой!». Правда, ниже, в филактерах (так называется в комиксах словесный «пузырь», в котором размещают слова персонажа), так вот, в филактерах на той же странице – завистливая реакция смешной рисованной девочки: «Да, такой не пропадет!» и реплика автора: «Но пусть это не помешает тебе работать над своими недостатками!»

В конце концов добралась я и до книги о книгах. Отдаю должное семилетнему читателю: она редкостно хороша. Я ее не только с удовольствием прочитала, но и всю истыкала закладками – очень многое нужно запомнить. В том числе важную мысль: «чтение = свобода». И существенное предупреждение о том, что есть книги, которые «могут тебя полностью оболванить». Начисто лишенная дидактизма, книга о чтении зло иронизирует над педагогическими претензиями взрослых и с пониманием дает советы детям, окруженным горами книг, которые не хочется читать – их можно разложить на полу (схема прилагается) и «проехаться зигзагом на роликах».

Но даже детям, которые любят читать, даже в очень хороших книгах часто встречается непонятное. Потому важно, чтобы рядом был умный взрослый, готовый отвечать на вопросы. Выпущенная издательством «Малыш» книга А. Гиваргизова и М. Кронгауза «С дедского на детский» – веселая игра в «объяснительное» чтение. Старый дед, как он себя представляет, и по совместительству «директор русского языка», как зовут его внуки, Максим Кронгауз читает вместе с этими самыми внуками листочки с рассказами, пьесами, стихами своего доброго знакомого, писателя Артура Гиваргизова. Все истории, которые известный лингвист переводит «на детский», так или иначе связаны с русским языком и его проблемами, оказывается, важными не только для взрослых.

Почему, например, нельзя сказать учительнице «привет» или «пока»? Что значит «попасть впросак»? Читающая компания сталкивается с занятными языковыми ситуациями, например, с тем, что с детьми обычно разговаривают, как с хорошо знакомыми взрослыми, то есть фамильярно. Но дети со взрослыми не имеют права так разговаривать. Явно почуяв некоторое неудобство, дед немедленно отправляет внуков спать.

Но новый день приносит новый «листочек Гиваргизова», а с ним новые вопросы. Надо ли быть вежливым с собаками? Как с ними надо разговаривать? Оказывается, с ними нужен особый этикет. К своей собаке профессорская внучка Саша обращается на «ты», поскольку они хорошо знакомы, а для чужой старший брат, хихикая, предлагает обращение на «вы»: «Ешьте, пожалуйста, котлету, чужая собака!». Это он, конечно, шутит, совсем как писатель Гиваргизов. Так, пошучивая, авторы книги объясняют много нужных вещей. Что такое рифма и метафора. Монолог и диалог...

Понимать наш язык детям действительно совсем непросто. Почему, когда говорят «японские острова», это значит, что они принадлежат Японии, а «японская машина» – сделана в Японии? И вот герой рассказа, которому подарили смартфон, резонно волнуется: «Разве он мой, если еще и японский?». А вдруг приедут японцы и потребуют свой смартфон поиграть?

Начитавшись в компании дедушки Кронгауза и его пятерых внуков «актуальных» – то есть современных и смешных (так маленькие персонажи книги-игры объяснили) произведений Артура Гиваргизова, я набрала в поисковике имя писателя. В отличие от профессорских внуков, которых строгий дед примерно через страницу отправлял спать, я могла себе позволить роскошь читать в полное удовольствие. Это удовольствие я и получила, просидев допоздна у компьютера. Одни названия книг чего стоят! «Записки выдающегося двоечника», «Про королей и вообще», «Контрольный диктант и древнегреческая трагедия»...

Где-то к полуночи я поняла, что попрошу у Деда Мороза.

Эту статью, если ее напечатают, прошу моих близких считать запиской в холодильнике.


Эту и другие статьи вы можете обсудить и прокомментировать в нашей группе ВКонтакте

Эту и другие статьи вы можете обсудить и прокомментировать в наших группах ВКонтакте и Facebook