В Новой Голландии покажут «Бродского по-итальянски»

Сегодня премьерой видоверсии спектакля Александра Сокурова Go. Go. Go, который был поставлен в Италии, откроется в Новой Голландии первый петербургский книжный фестиваль «Ревизия». Накануне кинорежиссер встретился с журналистами.

В Новой Голландии покажут «Бродского по-итальянски» | Иллюстрация Andrey Kuzmin/shutterstock

Иллюстрация Andrey Kuzmin/shutterstock

Идея книжного фестиваля принадлежит команде, которая занимается культурной урбанизацией Новой Голландии. Она же предложила Александру Сокурову сделать видеоверсию спектакля, который был поставлен в 2016 году в итальянском городе Виченца в знаменитом театре — музее XVI века «Олимпико», построенном по проекту Андреа Палладио.

Два года назад итальянский продюсер Франко Лаэра решился на смелый жест: позвать русского кинорежиссера с минимальным опытом работы в театре (из реализованных — только опера «Борис Годунов» в Большом театре), чтобы поставить русскую пьесу «Мрамор» Иосифа Бродского. Стимулом послужила ремарка в тексте: «Камера Туллио и Публио... Декор: более Палладио, чем Пиранези».

Сокуров ответил конгениально. Он сочинил 75-минутный спектакль по мотивам разных произведений Бродского, где звучат его стихи в превосходных переводах Джанни Буттафавы и других славистов. И перенес действие из античности в 1970-е годы. В некоем итальянском городе, возможно, Виченце, люди собрались на площади, чтобы посмотреть новый фильм Федерико Феллини «Рим».

По словам Сокурова, он хотел сделать итальянский спектакль, чтобы в нем сталкивались разные жанры. Как уважительный жест по отношению к Италии — стране, которая всегда относится к режиссеру с нежностью и доверием.

Сокуров признается, что работа над спектаклем была интересной и мучительной, он вывел на сцену десятки актеров, нарушив все музейные правила. По его словам, если кинорежиссура — это арифметика, то театральная режиссура — высшая математика, полезная кинорежиссерам, чтобы «спесь сбить и себя проверить».

О чем спектакль? Это попытка поговорить о схватке варварства и цивилизации, теме, ставшей сейчас очень актуальной. Европейская культурная традиция пасует перед угрозой варварства.

Отвечая на вопрос «Санкт-Петербургских ведомостей» о названии спектакля, Сокуров заметил, что оно появилось по ходу работы. Это отражение динамичной борьбы с варварством. «Давай, давай...» — это образ выталкивания человека из цивилизации. Режиссер стремился к тому, чтобы название вышло за пределы содержания постановки.

Три первых премьерных спектакля были отсняты многокамерным методом, что называется, «для себя». Когда Сокуров получил приглашение от книжного фестиваля сделать видеоверсию, то сразу согласился.

По его словам, литература занимает главное место в пространстве культуры, она нуждается в еще большей поддержке, чем театр и кино. При помощи фестиваля команда петербуржцев и москвичей занималась монтажом. Фильм идет по-итальянски с русскими субтитрами. Этот фильм для тех, кто интересуется поэзией Бродского и уважает европейские гуманистические начала. Вход в Новую Голландию бесплатный.

Сокурова спросили о будущем музее Бродского в доме Мурузи. Он убежден, что для полноценного музея необходимо выкупить комнату, принадлежащую соседке. В то же время все ее пожелания абсолютно законны.

#спектакль #книжный фестиваль #бродский

Материал опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости» № 164 (6263) от 06.09.2018 под заголовком «Бродский по-итальянски».


Комментарии