В школе Данте Алигьери
Итальянскому языку в российской школе исполняется 40 лет — именно столько отмечает единственная в России школа с углубленным изучением итальянского языка.
Спросишь у прохожих: «Как пройти к школе № 318?», — пожимают плечами. Надо спрашивать: «Как пройти к итальянской школе?», — тут же укажут. Этот микрорайон во Фрунзенском районе махонькая Италия: здешняя ребятня школьного возраста может изъясниться по-итальянски, да что там: если Италию с севера отделяют от прочей Европы Альпы, то «итальянская школа» почти граничит с Альпийским переулком. Совершенно случайное совпадение.
Из своих сорока лет десять школа носит имя автора «Божественной комедии». Вы спросите: «Ну и что?». Отвечаем: присвоить петербургской школе имя Данте попросило итальянское «Общество Данте Алигьери». В Европе чести носить имя Данте удостаиваются только вузы. А тут — «обычная школа».
«Обычной» ее называют сами педагоги, имея в виду, что она государственная, бесплатная, принимает без конкурса всех детей микрорайона. Правда, после этой обычной школы некоторые детишки говорят на трех иностранных языках: итальянском (основной, преподается с 3-го класса), французском (второй, с 5-го класса) и английском (этот, правда, платный — факультативно).
Учитель математики или истории может перейти с русского на итальянский, просто потому что здесь каждый четвертый учитель — бывший ученик этой школы. Нынешние ученики могут увидеть на стендах, например, фото своей учительницы в 10-летнем возрасте, с бантом и букетом.
Италию россияне уважают, итальянской эстраде активно подпевают, в Италию — особенно в последнее время — регулярно ездят, и тем не менее школа № 318 — одна-единственная «углубленная итальянская». Когда в 1966 году правительства СССР и Италии договорились создать в нашей стране школу с изучением итальянского, Москва сказала «спасибо», но не взялась: учебников нет, пособий нет, учителей нет.
Ленинград взялся. В Ленинграде тоже не было учебников, пособий и школьных учителей итальянского, но в историю Петербурга, слава богу, столько итальянских имен вписано, что грех было отказаться.
Первых учителей в школу набрали из выпускников кафедры романской филологии ЛГУ.
— На листочках под диктовку писали тексты, множили на машинке — по пять копии, — рассказывает Ольга Александровна Нужнова, завуч по итальянскому языку. — Учебники писали сами. Это был настоящий самиздат, впрочем, самиздатом остаются и нынешние учебники; просто раньше печатали на машинке, а теперь сами набираем на компьютере, управляемся с ризографом, сами отдаем в переплет.
Дети учатся на этих учебниках так, что потом получают призовые места в европейских конкурсах сочинений на итальянском. А поскольку в знании его ученикам соревноваться в родном городе не с кем, они участвуют в районных олимпиадах по французскому. И тоже берут первые места.
Здесь учитель, задавая на дом перевести сонет Петрарки, добавляет вроде бы не всерьез: «Перевести в стихах», — и дети приносят перевод. Всерьез, в стихах. Им этого мало — они организовали «Клуб влюбленных в Италию». Вступающий, согласно церемониалу, кладет руку на словарь итальянского языка и клянется в своей любви к нему (к языку итальянскому то есть). Правила нахождения в клубе: 1) на заседаниях говорить только по-итальянски; 2) можно допускать ошибки; 3) можно допускать очень много ошибок — но все равно говорить по-итальянски.
Долгие годы такая уникальная продвинутость в итальянском была не слишком на руку выпускникам школы. Представьте себе: после 11-го класса, получив специализацию «гид-переводчик», 17-летние выпускники могут вести трехчасовую обзорную экскурсию по городу, а после специализации «Деловой итальянский» — оформлять бизнес-документы, и каково им на первом курсе Университета учить итальянский по программе — то есть с азов вместе со всеми? Но в прошлом году произошел, как говорят, «прорыв»: в СПбГУ на итальянском отделении создали специальную группу «Перевод и переводоведение». Она полностью состоит из выпускников 318-й школы. Ребята, не дожидаясь остальных, продолжат совершенствовать свой итальянский и, предполагается, через 5 лет станут высочайшего уровня специалистами.
Именно в силу уникальности государство школе помогать не может: те же учебники — забота самих учителей. Помогает Италия: в свое время школу посетил бывший президент Италии Джованни Леоне; приезжала супруга нынешнего президента Карло Адзелио Чампи госпожа Франка Чампи — подарила лингафонный кабинет; ученики ездят в Италию по обмену.
Когда директор школы Ирина Алексеевна Кахиани, тоже бывшая ученица школы № 318, в 2004 году признанная одним из лучших учителей России, говорит, что у них детей любят, она тут же добавляет, что этому «есть доказательства». Вот, пожалуй, одно из них: ученица 6-го класса по собственному почину сделала этакий династический журнал класса, где перечислялось, у кого из учеников мама-папа здесь учились. Толстенный журнал. Раз мамы-папы своих чад сюда отдали — какие вам еще доказательства? Да мы, собственно, подтверждений и не требовали. Полагались на собственные ощущения: что-то резко захотелось учить итальянский.
Материал был опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости»
№ 70 (3617) от 21 апреля 2001 года.
Комментарии