В школе Данте Алигьери

Итальянскому языку в российской школе исполняется 40 лет — именно столько отмечает единственная в России школа с углубленным изучением итальянского языка.

В школе Данте Алигьери |

Спросишь у прохожих: «Как прой­ти к школе № 318?», — пожимают плечами. Надо спрашивать: «Как пройти к итальянской школе?», — тут же укажут. Этот микрорайон во Фрунзенском районе махонькая Италия: здешняя ребятня школь­ного возраста может изъясниться по-итальянски, да что там: если Италию с севера отделяют от про­чей Европы Альпы, то «итальян­ская школа» почти граничит с Аль­пийским переулком. Совершенно случайное совпадение.

Из своих сорока лет десять школа носит имя автора «Божест­венной комедии». Вы спросите: «Ну и что?». Отвечаем: присвоить петербургской школе имя Данте попросило итальянское «Об­щество Данте Алигьери». В Евро­пе чести носить имя Данте удос­таиваются только вузы. А тут — «обычная школа».

«Обычной» ее называют сами педагоги, имея в виду, что она го­сударственная, бесплатная, при­нимает без конкурса всех детей микрорайона. Правда, после этой обычной школы некоторые детиш­ки говорят на трех иностранных языках: итальянском (основной, преподается с 3-го класса), фран­цузском (второй, с 5-го класса) и английском (этот, правда, плат­ный — факультативно).

Учитель математики или исто­рии может перейти с русского на итальянский, просто потому что здесь каждый четвертый учитель — бывший ученик этой школы. Нынешние ученики могут увидеть на стендах, например, фото сво­ей учительницы в 10-летнем воз­расте, с бантом и букетом.

Италию россияне уважают, итальянской эстраде активно под­певают, в Италию — особенно в последнее время — регулярно ез­дят, и тем не менее школа № 318 — одна-единственная «углублен­ная итальянская». Когда в 1966 го­ду правительства СССР и Италии договорились создать в нашей стране школу с изучением ита­льянского, Москва сказала «спа­сибо», но не взялась: учебников нет, пособий нет, учителей нет.

Ленинград взялся. В Ленингра­де тоже не было учебников, посо­бий и школьных учителей итальян­ского, но в историю Петербурга, слава богу, столько итальянских имен вписано, что грех было от­казаться.

Первых учителей в школу на­брали из выпускников кафедры романской филологии ЛГУ.

— На листочках под диктовку писали тексты, множили на ма­шинке — по пять копии, — расска­зывает Ольга Александровна Нужнова, завуч по итальянскому язы­ку. — Учебники писали сами. Это был настоящий самиздат, впро­чем, самиздатом остаются и ны­нешние учебники; просто раньше печатали на машинке, а теперь са­ми набираем на компьютере, уп­равляемся с ризографом, сами отдаем в переплет.

Дети учатся на этих учебниках так, что потом получают призовые места в европейских конкурсах сочинений на итальянском. А по­скольку в знании его ученикам со­ревноваться в родном городе не с кем, они участвуют в районных олимпиадах по французскому. И тоже берут первые места.

Здесь учитель, задавая на дом перевести сонет Петрарки, до­бавляет вроде бы не всерьез: «Перевести в стихах», — и дети приносят перевод. Всерьез, в стихах. Им этого мало — они ор­ганизовали «Клуб влюбленных в Италию». Вступающий, согласно церемониалу, кладет руку на сло­варь итальянского языка и клянет­ся в своей любви к нему (к языку итальянскому то есть). Правила нахождения в клубе: 1) на за­седаниях гово­рить только по-итальянски; 2) можно допус­кать ошибки; 3) можно допус­кать очень мно­го ошибок — но все равно гово­рить по-ита­льянски.

Долгие годы такая уникаль­ная продвинутость в ита­льянском была не слишком на руку выпускникам школы. Представьте себе: после 11-го класса, получив специали­зацию «гид-переводчик», 17-летние выпускники могут вести трех­часовую обзорную экскурсию по городу, а после специализации «Деловой итальянский» — офор­млять бизнес-документы, и како­во им на первом курсе Универси­тета учить итальянский по про­грамме — то есть с азов вместе со всеми? Но в прошлом году про­изошел, как говорят, «прорыв»: в СПбГУ на итальянском отделении создали специальную группу «Перевод и переводоведение». Она полностью состоит из вы­пускников 318-й школы. Ребята, не дожидаясь остальных, про­должат совершенствовать свой итальянский и, предполага­ется, через 5 лет станут вы­сочайшего уровня специа­листами.

Именно в силу уникаль­ности государство школе помогать не может: те же учебники — забота самих учителей. Помогает Италия: в свое время школу посетил бывший президент Италии Джованни Леоне; приезжа­ла супруга нынешнего пре­зидента Карло Адзелио Чампи госпожа Франка Чампи — подарила лингафонный ка­бинет; ученики ездят в Ита­лию по обмену.

Когда директор школы Ирина Алексеевна Кахиани, тоже бывшая ученица школы № 318, в 2004 году признанная одним из лучших учителей России, говорит, что у них детей любят, она тут же добавляет, что этому «есть дока­зательства». Вот, пожалуй, одно из них: ученица 6-го класса по собственному почину сделала этакий династический журнал класса, где перечислялось, у ко­го из учеников мама-папа здесь учились. Толстенный журнал. Раз мамы-папы своих чад сюда отда­ли — какие вам еще доказатель­ства? Да мы, собственно, под­тверждений и не требовали. По­лагались на собственные ощуще­ния: что-то резко захотелось учить итальянский.


Материал был опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости»
№ 70 (3617) от 21 апреля 2001 года.


#Итальянский язык #углубленное изучение #школа №318

Комментарии