Немецкий урок русского
Четыре месяца в нашем городе живут семеро немецких подростков, которые решились на то, на что не всякий взрослый пойдет: приехали в чужую страну, обосновались в принимающих семьях, учатся в обычных русских школах. И все это ради знания русского языка.
ФОТО АВТОРА
И все это на целый год.
Наша газета уже писала о программе общественной организации «Немецко-Русский обмен» (НРО). Напоминаем: условия нехитрые, но нелегкие: в течение года немецкие школьники 16 — 17 лет учатся в Петербурге, российские — в разных городах Германии.
От привычных образовательных туров эта программа отличается относительно небольшой ценой и, что ли, большей жесткостью: подросток живет в чужой семье, не платя ни за проживание, ни за еду, зато и посуду моет, и в квартире убирается как миленький (то есть как любой другой член семьи). Язык изучается по принципу «у тебя все равно нет выбора». То есть язык не самоцель, а побочный эффект; главное, что ты узнаешь другую жизнь и другую культуру.
Как там живут наши в Германии — в подробностях узнаем лишь в конце лета, когда они вернутся домой. Известно только, что «потери» уже есть: одна девочка вернулась на родину. Не прижилась, не смогла вдали от дома.
Зато как живут немецкие школьники в Питере, можно узнать хоть сейчас. Я, например, встретилась с несколькими, когда НРО организовал вечеринку для учеников петербургских гимназий, изучающих немецкий, и немецких школьников.
Вечеринка была посвящена национальной кухне. В офисе НРО, на кухне (в маленькой комнате с небольшой плитой, раковиной и столом) стоял немецко- русский галдеж. Три немецкие девочки, Фрауке, Неле и Зара, искали общий язык с добрым десятком россиянок. Без общего языка никак не сварить рис, а рис нужен для салата из крабовых палочек (очевидно, это русское национальное блюдо). Чаще общим языком становился немецкий: все же наши уже несколько лет его изучают, а немцы с русским пока знакомы шапочно.
Фрауке лепила блины. Не те, которые русские (хотя они ей крайне нравятся, как и борщ, которым ее потчуют в принимающей семье). Блины Фрауке — немецкие, с яблоками.
Свою гостевую семью Фрауке описывает так: «бабушка, одна внучка, 22 год, другая внучка, 20 лет, и кот Фунтик». Что Фрауке поразило в России — так это то, что у нас в магазинах диски с новыми фильмами появляются раньше, чем картина выйдет в широкий прокат. Вроде бы речь о пиратстве, но это звучало едва ли не как комплимент: «Вот у нас только через месяц диск можно купить...». Фрауке (как и всех немецких школьников) в наших гимназиях можно застать не только среди ровесников, но и вместе с второклассниками. Так и сидят, за одной партой. Учатся вместе с нашей малышней писать диктанты.
— Фрауке, а почему ты решила учить именно русский? А не английский? Или французский?
— Я знаю английский. Я знаю французский. Я это в школе в Германии учила. Но, правда, когда приехала в Россию, совсем забыла французский. У меня в Германии знакомая семья — они из Сибири, восемь лет в Германии живут. Я их очень люблю, хочу с ними по-русски говорить. А то раньше по-русски умела только сказать: «Есть хочу» и «Спасибо».
Фрауке убегает разбираться с яблочными блинами. А я терзаю с помощью переводчиков (наших школьниц) Неле и Зару.
Неле после учебы не скучает: ходит с русскими друзьями (уже обзавелась, надо же) в художественную школу четыре раза в неделю. И еще с гостевой семьей путешествует по Петербургу — с достопримечательностями знакомится. Зара умудрилась записаться в Аничков дворец, на флейте играет. А еще у нее раз в неделю волейбол. А еще — танцы. Правда, в последнее время танцы что-то забросила.
Зара и Неле так объясняют свое стремление учить русский, причем в России:
— В Германии, и вообще в Западной Европе, русский язык считается языком будущего. Ваша страна будет развиваться, здесь будет развиваться бизнес. И о России много предрассудков в других странах. Поэтому пожить в России намного интереснее, чем, например, в США.
...Даниэль явился позже всех — только что с улицы, ничего не готовит, еще наушники не успел снять. Он со мной общается без помощников:
— Я уже знаю русский. У меня мама из Украины. Родители сюда не часто звонят, они вообще спокойны. И для меня тут пожить год — это нетрудно. Ну что такое год? Вот уже сколько месяцев прошло. Время очень быстро летит.
За разговорами готовили так долго, что я так и не дождалась, когда все сядут за стол и начнут уплетать приготовленное. Разумеется, уходя, прихватила горячий немецкий блин.
...Нынешний обмен российских и немецких школьников — второй для НРО. И уже отобраны наши дети, которые проведут 2007/2008 учебный год в Германии. К слову, теперь есть возможность отправиться в чужую страну не на год, а «в щадящем режиме» — на три месяца.
А эти немецкие школьники совсем скоро должны заговорить на русском вполне успешно. Так подмечено: языком овладевают спустя месяцев 5 — 6 после погружения в среду. Так что еще поговорим.
Материал был опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости»
№ 1 (3793) от 9 января 2007 года.
Комментарии