Великие деятели отечественной культуры

Владимир Стасов |
(1824–1906)

Владимир Стасов

Многие выступления известного критика в газете становились событием культурной жизни России. В его майской 1867 года статье впервые прозвучало: «сколько поэзии, чувства, таланта и умения есть у маленькой, но уже могучей кучки русских музыкантов». Да и само название «Могучая кучка» родилось на страницах «Санкт-Петербургских ведомостей»: автором его был Владимир Васильевич Стасов.

Владимир Стасов своим «письмом к редактору «С .- Петербургских ведомостей» приветствовал репинских «Бурлаков на Волге», увидев в них «картину, какой еще никто никогда у нас не делал». Стасов утверждал: «Не для того, чтобы разжалобить и вырвать гражданские вздохи, писал свою картину г-н Репин: его поразили виденные типы и характеры, в нем жива была потребность нарисовать далекую, безвестную русскую жизнь, и он сделал из своей картины такую сцену, для которой ровню сыщешь разве только в глубочайших созданиях Гоголя». 

Владимир Стасов восторженно встретил первую выставку Товарищества передвижников. И именно его статья «Новая русская статуя» в «Санкт-Петербургских ведомостях» 1871 года принесла славу скульптору Марку Антокольскому: критик рассказал о своем впечатлении от созданного ваятелем «Иоанна Грозного», начав повествование такими словами: «В настоящую минуту - одним капитальным художественным произведением в Петербурге больше». Десять дней спустя в «Санкт-Петербургских ведомостях» об этой же скульптуре написал и Иван Сергеевич Тургенев, дав ей восторженную оценку.

Во многом благодаря этим публикациям скульптура Иоанна Грозного была куплена Александром II, а автор ее получил звание академика...

Еще одна статья Стасова, опубликованная в газете в 1871 году (он подписал ее псевдонимом - И. Каверин), стала поводом для конфликта редакции с одним из своих былых авторов. В 1864-1865 годах известная переводчица и писательница Марко Вовчок печатала в «Санкт-Петербургских ведомостях» свои «Парижские письма». А Стасов обвинил ее в плагиате: книга сказок Андерсена, вышедшая под редакцией Марко Вовчка, содержала в себе переделку перевода, изданного перед тем другими переводчиками. Хотя тогдашние законы позволяли так поступать, этическая сторона дела вызвала у Стасова большие сомнения. Вовчок предложила устроить третейский суд, но и он осудил поступок переводчицы...


#критик #историк #Стасов \

Комментарии