Операция «спецэшелон». Перемещенные ценности возвращаются в мировое культурное пространство
Форум, посвященный судьбе перемещенных книжных ценностей, - Германо-Российский библиотечный диалог - был учрежден еще десять лет назад. Осенью в Берлине прошло уже восьмое заседание. На нем впервые прозвучала информация о том, из каких книгохранилищ Германии после войны в Государственную Публичную библиотеку (ныне РНБ) поступили инкунабулы, хранящиеся теперь в отделе редких книг. Изучением этого вопроса занимается наш собеседник, участник встречи в Берлине - научный сотрудник отдела Дарья КРЮКОВА.
Иллюстрация BluOltreMare/shutterstock.com
- Дарья Борисовна, о том, что в РНБ хранятся книги, вывезенные из побежденной Германии в СССР в качестве компенсации за причиненный нам культурный ущерб, раньше старались особенно не говорить...
- Действительно, «трофейная» часть нашего собрания долгое время оставалась вне поля зрения как отечественных, так и зарубежных исследователей. Книги не обрабатывали и не вводили в фонд. Планомерно заниматься выявлением, описанием и каталогизацией изданий немецкого происхождения мы начали лишь в 2017 году.
Для немецкой стороны озвученная мною информация была открытием. РНБ впервые поделилась информацией о перемещенных изданиях. Хотя по сравнению с другими российскими библиотеками, куда попали вывезенные из Германии книги, у нас подобный фонд невелик. Тем не менее это примерно седьмая часть нашего собрания инкунабул, то есть книг, созданных в Европе за первые пятьдесят лет книгопечатания, до 1500 года.
Информация об инкунабулах немецкого происхождения содержалась в отделе редких книг в специальной картотеке с пометкой «спецэшелон», доступной только сотрудникам. В ходе общей документальной проверки фонда обнаруживались экземпляры, не зафиксированные в этой картотеке.
Удалось выяснить, что инкунабулы из Германии поступали в РНБ с 1947-го по 1948 год. Принадлежность книги к определенной немецкой библиотеке легче всего определялась по наличию ее штампа. Работу осложняло то, что в свое время их отклеивали, срезали и соскабливали.
Тем не менее общее число переплетов, о «трофейном» происхождении которых можно говорить совершенно точно, составило 1056. Больше всего - из городских библиотек Гамбурга (499) и Любека (359). 24 тома - из городской библиотеки Бремена, 172 - из библиотеки соборной гимназии Гальберштадта.
- Но ведь все эти города были в зоне оккупации союзников. Как же книги попали в СССР?
- Наиболее ценные собрания этих библиотек еще в самом начале войны власти Германии эвакуировали в Саксонию. Оттуда их и вывезли в СССР трофейные бригады. В определенном смысле это стало спасением книг: в шахтах, где они были спрятаны, условия хранения были чрезвычайно далеки от допустимых. К счастью, книги почти не пострадали, и сохранность перемещенных инкунабул в целом очень хорошая.
Репертуар изданий достаточно широк. В основном это книги теологического и юридического характера: богословские трактаты, библейские комментарии. Есть исторические хроники, книги естественно-научного содержания - так называемые народные энциклопедии, травники, медицинские сочинения, астрологические таблицы. Среди перемещенных инкунабул есть дубли собственных экземпляров РНБ, так что теперь ряд первопечатных изданий в фонде нашей библиотеки представлен сразу несколькими экземплярами.
Один из наиболее важных результатов проделанной ныне работы - выявление инкунабул, принадлежавших библиотеке гимназии при соборе Св. Стефана в Гальберштадте. Дело в том, что после Второй мировой войны рукописи и, по всей видимости, инкунабулы из этого собрания считались утерянными. Согласно одной из версий, они погибли в пожаре, опустошившем Гальберштадт в конце войны. Часть рукописного собрания Стефанеума была обнаружена в конце 1990-х годов в научной библиотеке Московского государственного университета и подробно исследована отечественными и зарубежными коллегами.
- Каковы перспективы дальнейшей работы с перемещенными инкунабулами, хранящимися в РНБ?
- В первую очередь надо подготовить максимально подробные описания каждого выявленного экземпляра. Краткая информация в скором времени будет загружена в общую электронную базу данных библиотеки.
Чего ждут от нас в Германии? В первую очередь - информации о том, какие именно инкунабулы немецкого происхождения входят теперь в фонд РНБ. А также интересуют прежние шифры этих книг, поскольку в германских книгохранилищах сохранились содержащие их старые описи.
Вопрос о возвращении этих книг в Германию никогда не поднимался, нет его и сейчас. Согласно действующему закону РФ «О перемещенных культурных ценностях», все перевезенные из Германии произведения искусства являются собственностью нашей страны. Поэтому обсуждаются лишь вопрос о максимально скором введении выявленных книжных памятников в мировой культурный и научный оборот, а также совместные проекты оцифровки и каталогизации перемещенных книг.
Примером может служить деятельность Российской государственной библиотеки. Сейчас там занимаются оцифровкой подобных изданий, затем электронные версии размещают в каталогах российских библиотек, а также на цифровых порталах Europeana (европейской цифровой библиотеки) и в электронных каталогах Британской библиотеки. В частности, оцифрована нотная коллекция принцессы Амалии Саксонской.
В РГБ думают даже открыть немецкий культурный центр. Возможно, нечто подобное со временем появится и в наших стенах.
Материал опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости» № 231 (6584) от 09.12.2019 под заголовком «Операция «спецэшелон»».
Комментарии