В Петербурге открылась выставка русских изданий петровского времени
В здании Двенадцати коллегий открылась стендовая выставка русских изданий петровского времени из собрания научной библиотеки СПбГУ имени М. Горького. Проект посвящен 350‑летию со дня рождения Петра I и рассказывает об издательской программе царя-реформатора.

Коперник, Тихо Браге и Птолемей. Гравюра XVII века. / РЕПРОДУКЦИЯ. ФОТО АВТОРА
Коллекция «Горьковки» насчитывает 65 книг, изданных с 1700-го по 1725 год в Амстердаме, Москве, Петербурге и Чернигове. Она сложилась благодаря меценатам, дарившим раритеты в течение многих лет. Первые поступили в библиотеку по воле Екатерины II. До этого они входили в собрание известного библиофила Петра Жукова.
Как рассказал «Санкт-Петербургским ведомостям» Михаил Сергеев, главный библиотекарь научной библиотеки СПбГУ, специально для выставки он отобрал девять книг, которые различаются темами, местом издания, оформлением, шрифтом.
Своеобразный эпиграф к выставке — «Политиколепная апофеозис по преславной виктории на генералной баталии бывшей под Полтавою». Речь идет о прославлении Петра I и его армии по случаю победы над шведами и триумфального возвращения в Москву. Для этого важного события были сооружены триумфальные врата по эскизам профессоров Славяно-греко-латинской академии, которые подготовили хвалебные надписи на разных языках. Издание посвящено описанию этих ворот.
Книга Цезаря Барония «Деяния церковная и гражданская» — пример издания европейских научных трудов и учебников. Бароний, католический кардинал конца XVI века, рассказывает о событиях от Рождества Христова до позднего Средневековья. Даже сокращенный перевод занимает три тысячи страниц. Частью русского образования и культуры становилось не только содержание, но и облик книги: гравированные титульные листы, предисловия (в данном переводе — для православного читателя), посвящения, указатели, справочный аппарат и т. д.
Книга Самуэля фон Пуфендорфа «Введение в гисторию европейскую» включает главу о России. Перевод был сделан по распоряжению Петра I, он содержит посвящение царю, который высоко ценил труды автора. Петр требовал, чтобы книгу штудировал царевич Алексей. В XVIII веке не было строгого требования переводить обязательно с оригинала. Гавриил Бужинский перевел с латыни, а не с немецкого.
Существенную часть петровской издательской программы составляли «грамматики» и словари. Илья Копиевский выпустил «Грамматику» с параллельными текстами на латыни и русском. Это был первый учебник по латыни, на которой тогда говорил весь ученый мир. По указу Петра отпечатана книга «Символы и емблемата». Фактически это толковый словарь 840 аллегорических изображений. Например, № 759 — «Соединение непобедимое», или «Когда мы едины, мы — непобедимы» с эквивалентом на девяти европейских языках. Иллюстрация — три головы на одном теле воина. Известно, что книгу использовали как поэты, так и создатели фейерверков.
География «глазами Петра» представлена книгой Иоганна Гюбнера «Земноводнаго круга краткое описание». Это набор карт, в том числе России, с пояснениями в виде вопросов-ответов. Редактором был Якоб Брюс, сподвижник царя. Он же отвечал за выход учебника Иоганна Бухнера «Учение и практика артиллерии». При переводе пейзаж немецкого города заменил вид оборонительных сооружений Москвы: Петр готовился к войне со шведами.
Несмотря на название книги Бернарда Варения «Географиа генералная», в основном это учебник по астрономии. На одной из иллюстраций изображены беседующие Коперник, Тихо Браге и Птолемей. Выставку завершает чудом сохранившийся «Календарь 1724 года» — времени основания Университета. Календарь отмечает, сколько лет прошло после разных событий, начиная с появления Вавилонского царства (2426 лет). Последняя строчка — «От Виктории под Полтавой» — 15 лет. Это событие имело ключевое значение для восприятия тогдашними россиянами современной истории.
Материал опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости» № 13 (7096) от 26.01.2022 под заголовком «Царь и книги издавал».
Материалы рубрики
В Кронштадте временно ограничат движение
В мире отмечают Международный день музеев
Самое читаемое



Эротика в обмен на продукты. Как художник Сомов выживал в Петрограде
Русский музей развернул в Михайловском замке выставку к 150-летию Константина Сомова.

Иронический оптимизм от Тарантино. О чем рассказывает фильм «Однажды в... Голливуде»
В своей картине режиссер противопоставляет жизненную правду - и ее вечную, несокрушимую экранную имитацию.

Перчик под дождем. Как прошел фестиваль «Оперетта-парк» в Гатчине
Оперетта хороша в любое время года, но летом - особенно.

Михаил Пиотровский. Не отрекаясь и не проклиная
Настал важный момент для культуры нашей страны: идет война за то, как она будет развиваться дальше.

Люди земли и неба. Какими были Семен Аранович и Илья Авербах
Вспоминаем двух советских режиссеров.

Маринист на рейде. 35 картин и рисунков Айвазовского представили на выставке в Кронштадте
Участие коллекционеров позволило наглядно показать контрасты художника, которого одинаково занимали темы бури и покоя.

Граф поклонялся искусству. В Эрмитаже представили коллекцию Строганова
Живопись, акварели, скульптура, фарфор, мебель, редкие книги — все это показывает хороший вкус коллекционера.

Анна Нетребко впервые исполнила в России партию Аиды в опере Верди
Это случилось на исторической сцене Мариинского театра на фестивале «Звезды белых ночей».

В особняке Карла Шредера открыли доступ в кабинет хозяина
Туда можно попасть с экскурсией просветительской программы «Открытый город».

Открыли архивы: неожиданные повороты в судьбах известных зданий Петербурга
О том, как решения властей отражались в судьбе самых известных объектов города, можно узнать на выставке.

«Теперь у нас подлецов не бывает». Размышления о спектакле «Мертвые души» в Театре имени Ленсовета
Спектакль молодого режиссера Романа Кочержевского – это тоска по живой душе в круговороте душ мертвых.

Михаил Пиотровский. Провокация в Венеции
Почему присутствие Эрмитажа на Венецианской биеннале вызвало у многих раздражение?
Комментарии