«Встречи в России». Обзор спектаклей театрального фестиваля

Вопросы, которыми въедливые ученики допекают учителей словесности: «Зачем Герасим утопил Муму, почему Анна Каренина бросилась под поезд, а Татьяна Ларина не ушла от Гремина к Онегину?» - теперь волнуют не только российских школьников. Театры - и отечественные, которым сам бог велел «рыться в книгах», и зарубежные, которые еще недавно шарахались от всего российско-советского, - энергично вгрызаются в толщу русской литературы в поисках ответов на вечные и больные вопросы. Сейчас мы это наглядно наблюдаем на международном театральном фестивале стран СНГ и Балтии «Встречи в России».

«Встречи в России». Обзор спектаклей театрального фестиваля | Photo by Julien Reveillon on Unsplash

Photo by Julien Reveillon on Unsplash

Вот уже в двадцать первый раз русские театры ближнего и не очень зарубежья собираются, чтобы выяснить, кто чем озабочен в жизни и искусстве. Театр-фестиваль «Балтийский дом» затеял эти смотрины в период, когда русским театрам на нерусской территории, казалось, пришел конец. Не до искусства было только что отпочковавшимся от СССР государствам. И тем более не до русского искусства. Самим существованием русские театры раздражали власть, их противопоставляли национальным и старались в лучшем случае не замечать... Сколько усилий приложили устроители питерского фестиваля, чтобы спасти друзей! История вопроса - материал для десятка диссертаций по дипломатии и театральному менеджменту. Усилия не пропали даром. Музы одержали очередную победу над пушками.

Даже сегодня, когда питерские артисты едут на гастроли, например, в Таллин и встречают на подступах к столице Эстонии эти самые пушки, они не пугаются и взирают на них свысока, сознавая преимущество вечных ценностей. В дни фестиваля пушки лучше зачехлить, потому что движение культурных десантов на дорогах весьма интенсивное. В наш город то и дело приезжают целые караваны с театральным скарбом. А для участников открывшего фестиваль спектакля «Балтийского дома» «Олимпия» вообще лучше держать шлагбаум поднятым, настолько часто таллинские и питерские артисты встречаются, чтобы вместе играть то на одной, то на другой сцене и обсуждать проблемы, затронувшие людей по обе стороны границы. И если в 1990-е Русский театр Эстонии ставил чеховские «Три сестры» о том, как «уходят наши», военным маршем отпевая союз, казавшийся нерушимым, то сейчас понятно: как бы мы ни отдалялись друг от друга, заботы, беды и радости у нас общие.

Русская классика в весьма не хрестоматийном варианте стала для нынешнего фестиваля программным направлением как раз потому, что глава «Балтийского дома» Сергей Шуб и его команда прислушались к импульсам, идущим как извне, так и изнутри. Так в центре внимания оказалась пьеса литовца Марюса Ивашкявичуса «Русский роман», уже поставленная на многих российских сценах - от московского Театра им. Маяковского до новосибирского «Глобуса». И речь здесь идет не только о знакомом всем яснополянском старце, но и о его семье, о Софье Андреевне, для одних ангеле, для других - монстре, о детях, которым никак не вырваться из тени гения. Главное же - всегда волнующее соотношение жизни и творчества художника. Конечно, можно и о Шекспире поразмышлять, но Лев Толстой нам все же ближе.

И, как выясняется, не только нам. Литовский режиссер Оскарас Коршуновас - завсегдатай фестивалей «Балтийского дома» - начинал свои «встречи с Россией» с Хармса, Булгакова и Горького. Несмотря на погруженность в западный репертуар, к русской культуре он всегда питал особый интерес. Толстого они с Ивашкявичюсом препарируют через параллели с «Анной Карениной», герои которой выглядят весьма непривычно. Истеричность, им присущая, - скорее из века двадцатого. Авторы и не настаивают на каноне. Лев Николаевич и его герои необходимы для того, чтобы разобраться в природе творчества. Понять, сколько здесь личного опыта, а сколько художественного вымысла.

Путь художника передается на сцене через тему поезда, так что спектакль вполне можно зачислить в разряд «дорожных», даже железнодорожных. Вокзальные лавки и вагонные полки, пассажиры, на них трясущиеся, конечно, этот образ подсказан тем самым паровозом из «Анны Карениной». Но для литовского искусства он, можно сказать, сквозной. Римас Туминас, впервые использовавший его в «Вишневом саде» (Вильнюс, 1990), до сих пор ему верен и при всяком удобном случае ставит скамейку из зала ожидания на сцену Вахтанговского театра.

Метафорами пронизан и «Русский роман». Видно, что Коршуновас глубоко погружен в русскую культуру и русский язык. Постановщика занимает многозначность слова «роман», и он словно пробует его на вкус, сравнивая мужские похождения автора, героя (в данном случае - Левина) с тем, как сочиняются и читаются романы великого писателя. «Когда б вы знали, из какого сора...» - сор, однако, режиссер эстетизирует. И рассматривает его с изрядной медлительностью и дотошностью, хотя порой одного взмаха красного платочка достаточно, чтобы передать суть отношений барина и крестьянки.

Зал огромного театра в дни фестиваля всегда переполнен. Даже странно, что избалованная питерская публика так благоволит к малознакомым актерам и не самым знаменитым театрам. Видно, сказывается репутация театра-фестиваля, которую на протяжении почти тридцати лет хранит и укрепляет генеральный директор Сергей Шуб и его весьма креативный арт-штаб. Кстати, в дни «Встреч в России» глава «Балтийского дома» отмечает 70-летие, которое он наверняка встретит в кругу друзей, съехавшихся не только из Эстонии, Литвы и Латвии, но и из Грузии, Азербайджана, Казахстана, Татарстана, Болгарии... Его творческий путь - это тоже настоящий роман, дальняя дорога, полная приключений и впечатлений.

Читайте также о «Театральной стрелке» в Нижнем Новгороде.

#фестиваль #театр #Балтийский дом #культура

Материал опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости» № 064 (6417) от 09.04.2019 под заголовком « «Балтийского дома»».


Комментарии