В несколько строк: 22 июня 2021
ФОТО pixabay
Еще один адрес писателя
С. ФЕДОРОВ
Есть в Петербурге адрес, который, на мой взгляд, требуется отметить мемориальной доской. Хорошо бы сделать это в текущем году, когда не только наша страна, но и весь мир отмечают 200-летие со дня рождения Ф. М. Достоевского. Он находится в историческом районе, известном как Пески, и до сих пор публично не обозначен.
В мае 1837 года юный Федор Достоевский поселился на Лиговке около Греческой площади в пансионе Костомарова. Здесь он готовился к поступлению в Главное инженерное училище. А много лет спустя снова оказался в этих местах: с сентября 1875 года по май 1878-го жил в доме Струбинского (Греческий пр., 6).
Дом впоследствии ремонтировали, но внешне он остался неизменным. Здесь Достоевским был завершен «Подросток», здесь он вел «Дневник писателя» и было начато воплощение «Братьев Карамазовых». Отсюда Достоевский ходил навещать умирающего Н. А. Некрасова и провожать его в последний путь. Потом был переезд в последнее пристанище: дом в Кузнечном переулке, где теперь находится Литературно-мемориальный музей писателя. Я полагаю, что сейчас самое время установить на доме № 6 по Греческому проспекту мемориальную доску в честь гения русской и мировой литературы.
Говорим по-русски
Нина ПАВЛОВА, преподаватель русского языка
В последние годы наш ТВ-эфир наводнили англицизмы. Преподаватели и студенты московского Института русского языка им. А. С. Пушкина недавно провели акцию, выбрав триста иностранных слов, которым есть эквиваленты в русском языке. Тем не менее в личном общении и в эфире им предпочитают фрики, треши, фейки, триггеры и тренды, хотя в стране много людей, не владеющих английским языком.
Приведу лишь один пример совершенно пустого употребления иностранного слова. Советуя, как делать подарки мужчинам, ведущая одного из каналов предлагала заворачивать их в несколько слоев бумаги. «И тогда вручение подарка превращается в квест», – вещала она. А почему не сказать – в игру?
Привести можно много примеров, но лучше вспомним слова Пушкина из «Евгения Онегина» «... винюсь пред вами,/ Что уж и так мой бедный слог/Пестреть гораздо б меньше мог/Иноплеменными словами.../ Но панталоны, фрак, жилет,/Всех этих слов на русском нет».
Но неблагозвучным триггерам и трешам у нас замена есть. Думаю, пора снова вернуться к инициативе Людмилы Алексеевны Вербицкой (к сожалению, так рано от нас ушедшей), к ее таблицам «Давайте говорить по-русски», которые можно было видеть в вагонах метро. Может быть, это поможет не засорять наш великий и могучий русский язык лишними словами.
Материал опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости» № 111 (6949) от 22.06.2021 под заголовком «В несколько строк: 22 июня 2021».
Комментарии