Петербургский клоун-мим-театр «Мимигранты» даст спектакль в Турции

Петербургский государственный клоун-мим-театр «Мимигранты» представит спектакль по материалам биографии и произведениям турецкого писателя Назыма Хикмета «Головокружение, или Любовь и Судьба поэта» сначала зрителям турецкой провинции Мерсин, а потом и аудитории Международного театрального фестиваля в Стамбуле.

Петербургский клоун-мим-театр «Мимигранты» даст спектакль в Турции | ФОТО Википедии / Peterburg23 / CC BY 3.0

ФОТО Википедии / Peterburg23 / CC BY 3.0

При содействии госкорпорации «Росатом» и ее «дочки» компании «Аккую Нуклеар», которая строит в Турции первую российскую атомную электростанцию «Аккую», мы получили возможность показать спектакль не только строителям АЭС, но и жителям провинции Мерсин, – рассказывает председатель Санкт-Петербургского общества научных и культурных связей с Турцией профессор СПбГУ Александр Колесников. – Для этой местности приезд нашего театра – огромное событие, поскольку никогда ранее российского театра там не бывало. А вот в Стамбуле более театральный зритель, мы надеемся, что он также воспримет постановку с интересом.

Назым Хикмет – фигура уникальная, разносторонняя и во многом противоречивая. Нам интересно, как именно турецкая публика примет спектакль о турецком авторе, который в Турции, может быть, даже менее знаменит, чем в России, – рассказал художественный руководитель «Мимигрантов» Александр Плющ.

Хикмета называют своим среди чужих и чужим среди своих. Это человек, который в равной степени любил Россию и Турцию. За свои левые взгляды он отсидел 17 лет в турецких тюрьмах, был лишен турецкого гражданства, на родине его творчество запретили. После чего Хикмет приехал в СССР в качестве политэмигранта. Сегодня произведения этого автора переведены практически на все языки мира. Их издают и переиздают и в Турции. Для турок он стал настоящим символом российско-турецкой дружбы.

Это поэт с тяжелой судьбой, – поясняет Колесников. – Он писал на турецком языке. На русский переводились только те стихи, которые были угодны руководству СССР, так что очень многое оказалось не переведено и не издано. Огромный пласт его поэтических произведений только теперь потихоньку приходит к российскому и турецкому читателю.

Назым Хикмет оказался еще и провидцем: в 1950-е годы он предвидел распад Советского Союза, политический, моральный и культурный кризис и уже тогда бил во все колокола. В итоге из 14 пьес, написанных им в СССР, половина не была поставлена. Пьеса «А был ли Иван Иванович?» уже ко второму показу в Театре сатиры в 1956 году была запрещена...

Для нас важно показать неординарную судьбу выдающегося человека и большого поэта. И в том числе – турецкому зрителю московскую жизнь Назыма Хикмета, о которой на его родине мало кто знает, – делится Колесников.

Когда пьесу Хикмета запретило правительство СССР, назвав ее антисоветской, он даже пытался покончить с жизнью, – дополняет режиссер-постановщик и соавтор пьесы Владимир Воробьев. – Наша удача, что премьера прошла в начале декабря 2019-го – успели до пандемии. И еще этот спектакль прекрасно вписался в культурную программу фестиваля «Санкт-Петербург – Турция», проходившего в 2019 году и ставшего частью перекрестного Года культуры и туризма России и Турецкой Республики.


#спектакль #театр #писатель #биография

Материал опубликован в газете «Санкт-Петербургские ведомости» № 182 (7019) от 29.09.2021 под заголовком « В Турцию с незнакомым Хикметом».


Комментарии